CSB

CSB

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Unchecked Copy BoxPsalms 7:1 -

LORD my God, I seek refuge in you;

save me from all my pursuers and rescue me,

Listen :: Psalms 7
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Psalms 7:1
[[Shiggaion of David, which he sang unto the LORD, concerning the words of Cush the Benjamite.]] O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:

© Info

A Meditation[fn] of David, which he sang to the LORD concerning the words of Cush, a Benjamite.

O LORD my God, in You I put my trust;
Save me from all those who persecute me;
And deliver me,

© Info

A psalm of David, which he sang to the LORD concerning Cush of the tribe of Benjamin.

I come to you for protection, O LORD my God.
Save me from my persecutors—rescue me!

© Info

[fn]A shiggaion[fn] of David, which he sang to the LORD concerning Cush, a Benjamite. LORD my God, I take refuge in you; save and deliver me from all who pursue me,

© Info

A Shiggaion[fn] of David, which he sang to the LORD concerning the words of Cush, a Benjaminite.
O LORD my God, in you do I take refuge;
save me from all my pursuers and deliver me,

© Info

LORD my God, I seek refuge in you;

save me from all my pursuers and rescue me,

© Info

A [fn]Shiggaion of David, which he sang to the LORD [fn]concerning Cush, a Benjaminite.

O LORD my God, in You I have taken refuge;

Save me from all those who pursue me, and rescue me,

© Info

A [fn]Shiggaion of David, which he sang to the LORD [fn]concerning Cush, a Benjamite.
O LORD my God, in You I have taken refuge;
Save me from all those who pursue me, and deliver me,

© Info

A [fn]Shiggaion of David, which he sang to Yahweh concerning the words of Cush, a Benjamite.

O Yahweh my God, in You I have taken refuge;

Save me from all those who pursue me, and deliver me,

© Info

An [fn]Ode of David, [perhaps in a wild, irregular, enthusiastic strain,] which he sang to the LORD concerning the words of Cush, a Benjamite.

O LORD my God, in You I take refuge;

Save me and rescue me from all those who pursue me,

© Info

O LORD my God, in you I have taken shelter. Deliver me from all who chase me! Rescue me!

© Info

A Shiggaion of David, which he sang to the LORD concerning Cush a Benjaminite. O LORD my God, in thee do I take refuge; save me from all my pursuers, and deliver me,

© Info

Shiggaion of David, which he sang unto Jehovah, concerning the words of Cush a Benjamite.
O Jehovah my God, in thee do I take refuge:
Save me from all them that pursue me, and deliver me,

© Info

'The Erring One,' by David, that he sung to Jehovah concerning the words of Cush a Benjamite. O Jehovah, my God, in Thee I have trusted, Save me from all my pursuers, and deliver me.

© Info

{Shiggaion of David, which he sang to Jehovah, concerning the words of Cush the Benjaminite.} Jehovah my God, in thee have I trusted: save me from all my pursuers, and deliver me;

© Info

Shiggaion of David, which he sang to the LORD, concerning the words of Cush the Benjaminite. O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:

© Info

A shiggayon by David, which he sang to the LORD, concerning the words of Kush, the Binyamini. LORD, my God, I take refuge in you. Save me from all those who pursue me, and deliver me,

© Info

pro ignoratione David quod cecinit Domino super verbis Aethiopis filii Iemini [Vulgate 7:2] Domine Deus meus in te speravi salva me ab omnibus persequentibus me et libera me

© Info

أَيُّهَا الرَّبُّ إِلَهِي، إِلَيْكَ الْتَجَأْتُ، فَأَنْقِذْنِي وَنَجِّنِي مِنْ جَمِيعِ مُطَارِدِيَّ،

© Info

שִׁגָּי֗וֹן לְדָ֫וִ֥ד אֲשֶׁר־שָׁ֥ר לַיהוָ֑ה עַל־דִּבְרֵי־כ֝֗וּשׁ בֶּן־יְמִינִֽי׃ (wlc 7:2) יְהוָ֣ה אֱ֭לֹהַי בְּךָ֣ חָסִ֑יתִי הוֹשִׁיעֵ֥נִי מִכָּל־רֹ֝דְפַ֗י וְהַצִּילֵֽנִי׃

© Info

ψαλμὸς τῷ Δαυιδ ὃν ᾖσεν τῷ κυρίῳ ὑπὲρ τῶν λόγων Χουσι υἱοῦ Ιεμενι (lxx 7:2) κύριε θεός μου ἐπὶ σοὶ ἤλπισα σῶσόν με ἐκ πάντων τῶν διωκόντων με καὶ ῥῦσαί με

© Info

شَجَوِيَّةٌ لِدَاوُدَ، غَنَّاهَا لِلرَّبِّ بِسَبَبِ كَلاَمِ كُوشَ الْبِنْيَامِينِيِّ

يَا رَبُّ إِلهِي، عَلَيْكَ تَوَكَّلْتُ. خَلِّصْنِي مِنْ كُلِّ الَّذِينَ يَطْرُدُونَنِي وَنَجِّنِي،

© Info

A Psalm of David, which he sang to the Lord because of the words of Chusi the [fn]Benjamite. (LXX 7:2) O Lord my God, in thee have I trusted: save me from all them that persecute me, and deliver me.

© Info

Sigaión de David, que cantó á Jehová sobre las palabras de Cus, hijo de Benjamín. JEHOVÁ Dios mío, en ti he confiado: sálvame de todos los que me persiguen, y líbrame;

© Info

Jehová Dios mío, en ti he confiado; Sálvame de todos los que me persiguen, y líbrame,

© Info

<Shiggaion of David; a song which he made to the Lord, about the words of Cush the Benjamite.> O Lord my God, I put my faith in you; take me out of the hands of him who is cruel to me, and make me free;

© Info

〔大衛指著便雅憫人古實的話、向耶和華唱的流離歌。〕耶和華我的 神阿、我投靠你.求你救我脫離一切追趕我的人、將我救拔出來.

© Info

(Sigayón de David, que cantó a Jehovah con respecto a las palabras de Cus el benjaminita) Oh Jehovah, Dios mío, en ti me he refugiado. Sálvame de todos los que me persiguen y líbrame.

© Info

여호와 내 하나님이여 주께 피하오니 나를 쫓는 모든 자에게서 나를 구하여 건지소서

© Info

Complainte de David. Chantée à l'Éternel, au sujet de Cusch, Benjamite. (ls 7:2) Éternel, mon Dieu! je cherche en toi mon refuge; Sauve-moi de tous mes persécuteurs, et délivre-moi,

© Info

(Die Unschuld Davids, davon er sang dem HERRN von wegen der Worte des Chus, des Benjaminiten.) Auf dich, HERR, traue ich, mein Gott. Hilf mir von allen meinen Verfolgern und errette mich,

© Info

^^Плачевная песнь, которую Давид воспел Господу по делу Хуса, из племени Вениаминова.^^ (rst 7:2) Господи, Боже мой! на Тебя я уповаю; спаси меня от всех гонителей моих и избавь меня;

© Info

Sigaión de David, que cantó al SEÑOR sobre las palabras de Cus, hijo de Benjamín. SEÑOR Dios mío, en ti he confiado; sálvame de todos los que me persiguen, y líbrame;

© Info

CSB

Christian Standard Bible®, Copyright © 2017, 2020 by Holman Bible Publishers.

Additional information is provided here.

For more information on this translation, see the CSB Preface.

BLB Searches
Search the Bible
CSB
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
CSB

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Psalm Chapter 7 — Additional Translations: