CSB

CSB

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Ruth 2:22 :: Christian Standard Bible (CSB)

Unchecked Copy BoxRuth 2:22 -

So Naomi said to her daughter-in-law Ruth, “My daughter, it is good for you to work[fn] with his female servants, so that nothing will happen to you in another field.”

Listen :: Ruth 2
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Ruth 2:22
And Naomi said unto Ruth her daughter in law, It is good, my daughter, that thou go out with his maidens, that they meet thee not in any other field.

© Info

And Naomi said to Ruth her daughter-in-law, “It is good, my daughter, that you go out with his young women, and that people do not meet you in any other field.”

© Info

“Good!” Naomi exclaimed. “Do as he said, my daughter. Stay with his young women right through the whole harvest. You might be harassed in other fields, but you’ll be safe with him.”

© Info

Naomi said to Ruth her daughter-in-law, “It will be good for you, my daughter, to go with the women who work for him, because in someone else’s field you might be harmed.”

© Info

And Naomi said to Ruth, her daughter-in-law, “It is good, my daughter, that you go out with his young women, lest in another field you be assaulted.”

© Info

So Naomi said to her daughter-in-law Ruth, “My daughter, it is good for you to work[fn] with his female servants, so that nothing will happen to you in another field.”

© Info

And Naomi said to her daughter-in-law Ruth, “It is good, my daughter, that you go out with his young women, so that others do not assault you in another field.”

© Info

Naomi said to Ruth her daughter-in-law, “It is good, my daughter, that you go out with his maids, so that others do not fall upon you in another field.”

© Info

Naomi said to Ruth her daughter-in-law, “It is good, my daughter, that you go out with his young women, so that others do not oppress you in another field.”

© Info

Naomi said to Ruth, “It is good, my daughter, for you to go out [to work] with his maids, so that others do not assault you in another field.”

© Info

Naomi then said to her daughter-in-law Ruth, "It is good, my daughter, that you should go out to work with his female servants. That way you will not be harmed, which could happen in another field."

© Info

And Na'omi said to Ruth, her daughter-in-law, "It is well, my daughter, that you go out with his maidens, lest in another field you be molested."

© Info

And Naomi said unto Ruth her daughter-in-law, It is good, my daughter, that thou go out with his maidens, and that they meet thee not in any other field.

© Info

And Naomi saith unto Ruth her daughter-in-law, 'Good, my daughter, that thou goest out with his young women, and they come not against thee in another field.'

© Info

And Naomi said to Ruth her daughter-in-law, It is good, my daughter, that thou go out with his maidens, that they meet thee not in any other field.

© Info

And Naomi said to Ruth her daughter-in-law, It is good, my daughter, that thou shouldst go out with his maidens, that they meet thee not in any other field.

© Info

Na`omi said to Rut her daughter-in-law, It is good, my daughter, that you go out with his maidens, and that they not meet you in any other field.

© Info

cui dixit socrus melius est filia mi ut cum puellis eius exeas ad metendum ne in alieno agro quispiam resistat tibi

© Info

וַתֹּאמֶר נָעֳמִי אֶל־רוּת כַּלָּתָהּ טֹוב בִּתִּי כִּי תֵצְאִי עִם־נַעֲרֹותָיו וְלֹא יִפְגְּעוּ־בָךְ בְּשָׂדֶה אַחֵר׃

© Info

καὶ εἶπεν Νωεμιν πρὸς Ρουθ τὴν νύμφην αὐτῆς ἀγαθόν θύγατερ ὅτι ἐπορεύθης μετὰ τῶν κορασίων αὐτοῦ καὶ οὐκ ἀπαντήσονταί σοι ἐν ἀγρῷ ἑτέρῳ

© Info

فَقَالَتْ نُعْمِي لِرَاعُوثَ كَنَّتِهَا: «إِنَّهُ حَسَنٌ يَابِنْتِي أَنْ تَخْرُجِي مَعَ فَتَيَاتِهِ حَتَّى لاَ يَقَعُوا بِكِ فِي حَقْلِ آخَرَ».

© Info

فَقَالَتْ نُعْمِي لِرَاعُوثَ كَنَّتِهَا: «خَيْرٌ لَكِ أَنْ تُلازِمِي فَتَيَاتِهِ لِئَلّا يَقَعَ بِكِ أَذىً لَوْ عَمِلْتِ فِي حَقْلِ آخَرَ».

© Info

And Noemin said to Ruth her daughter-in-law, It is well, daughter, that thou wentest out with his damsels; thus they shall not meet thee in another field.

© Info

Y Noemi respondió á Ruth su nuera: Mejor es, hija mía, que salgas con sus criadas, que no que te encuentren en otro campo.

© Info

Y Noemí respondió a Rut su nuera: Mejor es, hija mía, que salgas con sus criadas, y que no te encuentren en otro campo.

© Info

And Naomi said to Ruth, her daughter-in-law, It is better, my daughter, for you to go out with his servant-girls, so that no danger may come to you in another field.

© Info

拿俄米對兒婦路得說、女兒阿、你跟著他的使女出去、不叫人遇見你在別人田間、這纔為好。

© Info

Noemí respondió a Rut su nuera: --Está bien, hija mía, que salgas con sus criadas, para que no te vayan a molestar en otro campo.

© Info

나오미가 자부 룻에게 이르되 내 딸아 너는 그 소녀들과 함께 나가고 다른 밭에서 사람을 만나지 아니하는 것이 좋으니라

© Info

Et Naomi dit à Ruth, sa belle-fille: Il est bon, ma fille, que tu sortes avec ses servantes, et qu'on ne te rencontre pas dans un autre champ.

© Info

Naemi sprach zu Ruth, ihrer Schwiegertochter: Es ist gut, meine Tochter, daß du mit seinen Dirnen ausgehst, auf daß nicht jemand dir dreinrede auf einem andern Acker.

© Info

И сказала Ноеминь снохе своей Руфи: хорошо, дочь моя, что ты будешь ходить со служанками его, и не будут оскорблять тебя на другом поле.

© Info

Y Noemí respondió a Rut su nuera: Mejor es, hija mía, que salgas con sus criadas; que no que te encuentren en otro campo.

© Info

CSB Footnotes
Lit go out
CSB

Christian Standard Bible®, Copyright © 2017, 2020 by Holman Bible Publishers.

Additional information is provided here.

For more information on this translation, see the CSB Preface.

BLB Searches
Search the Bible
CSB
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
CSB

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan