KJV (Narrated)
NKJV (Narrated)
NKJV (Dramatized)
NLT (Dramatized)
NIV (Narrated)
ESV (Narrated)
NASB95 (Narrated)
|
Line-By-Line Order:
|
Reference Delimiters:
|
|
Paragraph Order:
|
Number Delimiters:*
|
|
Other Options:
|
|
Select All Verses |
Clear All Verses |
* 'Number Delimiters' only apply to 'Paragraph Order'
* 'Remove Square Brackets' does not apply to the Amplified Bible

KJV (Narrated)
NKJV (Narrated)
NKJV (Dramatized)
NLT (Dramatized)
NIV (Narrated)
ESV (Narrated)
NASB95 (Narrated)
Now Solomon H8010 [fn]formed H2859 a H2859 marriage H2859 alliance H2859 with Pharaoh H6547 king H4428 of Egypt H4714, and took H3947 Pharaoh’s H6547 daughter H1323 and brought H935 her to the city H5892 of David H1732 until H5704 he had finished H3615 building H1129 his own house H1004 and the house H1004 of the LORD H3068, and the wall H2346 around H5439 Jerusalem H3389.
Then Solomon H8010 [fn]formed H2859 a H2859 marriage H2859 alliance H2859 with Pharaoh H6547 king H4428 of Egypt H4714, and took H3947 Pharaoh’s H6547 daughter H1323 and brought H935 her to the city H5892 of David H1732 until H5704 he had completed H3615 building H1129 his own house H1004 and the house H1004 of Yahweh H3068 and the wall H2346 around H5439 Jerusalem H3389.
Now Solomon became a son-in-law to Pharaoh king of Egypt [and formed an alliance] by [fn]taking Pharaoh’s daughter [in marriage]. He brought her to the [fn]City of David [where she remained temporarily] until he had finished building his own house (palace) and the house of the LORD and the wall around Jerusalem.
وَصَاهَرَ سُلَيْمَانُ فِرْعَوْنَ مَلِكَ مِصْرَ، وَأَخَذَ بِنْتَ فِرْعَوْنَ وَأَتَى بِهَا إِلَى مَدِينَةِ دَاوُدَ إِلَى أَنْ أَكْمَلَ بِنَاءَ بَيْتِهِ وَبَيْتِ الرَّبِّ وَسُورِ أُورُشَلِيمَ حَوَالَيْهَا.
In 1867, John Nelson Darby translated the New Testament from Greek into English. Further revisions were done in 1872 and 1884. Darby’s work was first published as The Holy Scriptures: A New Translation from the Original Languages by J. N. Darby. After Darby’s death in 1882, some of his students worked together to produce the complete Darby Bible based on the Masoretic Hebrew text, Darby’s German (Elberfelder), and the French (Pau) translations. In 1890, the first complete Darby Bible was published in English. This translation of the Bible is in the public domain.
Loading
Loading
| Interlinear |
| Bibles |
| Cross-Refs |
| Commentaries |
| Dictionaries |
| Miscellaneous |