DBY

DBY

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

1 Kings 3:25 :: Darby Translation (DBY)

Unchecked Copy Box1 Kings 3:25 - And the king said, Divide the living child in two, and give half to the one, and half to the other.
Listen :: 1 Kings 3
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 1 Kings 3:25
And the king said, Divide the living child in two, and give half to the one, and half to the other.

© Info

And the king said, “Divide the living child in two, and give half to one, and half to the other.”

© Info

Then he said, “Cut the living child in two, and give half to one woman and half to the other!”

© Info

He then gave an order: “Cut the living child in two and give half to one and half to the other.”

© Info

And the king said, “Divide the living child in two, and give half to the one and half to the other.”

© Info

And the king said, “Cut the living boy in two and give half to one and half to the other.”

© Info

And the king said, “Cut the living child in two, and give half to the one and half to the other.”

© Info

The king said, “Divide the living child in two, and give half to the one and half to the other.”

© Info

Then the king said, “Divide the living child in two, and give half to the one and half to the other.”

© Info

Then the king said, “Cut the living child in two, and give half to the one [woman] and half to the other.”

© Info

The king then said, "Cut the living child in two, and give half to one and half to the other!"

© Info

And the king said, "Divide the living child in two, and give half to the one, and half to the other."

© Info

And the king said, Divide the living child in two, and give half to the one, and half to the other.

© Info

and the king saith, 'Cut the living child into two, and give the half to the one, and the half to the other.'

© Info

And the king said, Divide the living child in two, and give half to the one, and half to the other.

© Info

And the king said, Divide the living child in two, and give half to the one, and half to the other.

© Info

The king said, Divide the living child in two, and give half to the one, and half to the other.

© Info

dividite inquit infantem vivum in duas partes et date dimidiam partem uni et dimidiam partem alteri

© Info

וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ גִּזְרוּ אֶת־הַיֶּלֶד הַחַי לִשְׁנָיִם וּתְנוּ אֶת־הַחֲצִי לְאַחַת וְאֶת־הַחֲצִי לְאֶחָת׃

© Info

καὶ εἶπεν βασιλεύς διέλετε τὸ παιδίον τὸ θηλάζον τὸ ζῶν εἰς δύο καὶ δότε τὸ ἥμισυ αὐτοῦ ταύτῃ καὶ τὸ ἥμισυ αὐτοῦ ταύτῃ

© Info

فَقَالَ الْمَلِكُ: «اشْطُرُوا الْوَلَدَ الْحَيَّ اثْنَيْنِ، وَأَعْطُوا نِصْفًا لِلْوَاحِدَةِ وَنِصْفًا لِلأُخْرَى».

© Info

فَقَالَ الْمَلِكُ: «اشْطُرُوا الطِّفْلَ الْحَيَّ إِلَى شَطْرَيْنِ، وَأَعْطُوا كُلًّا مِنْهُمَا شَطْراً».

© Info

And the king said, Divide the live child, the suckling, in two; and give half of it to one, and half of it to the other.

© Info

En seguida el rey dijo: Partid por medio el niño vivo, y dad la mitad á la una, y la otra mitad á la otra.

© Info

En seguida el rey dijo: Partid por medio al niño vivo, y dad la mitad a la una, y la otra mitad a la otra.

© Info

And the king said, Let the living child be cut in two and one half given to one woman and one to the other.

© Info

王說、將活孩子劈成兩半、一半給那婦人、一半給這婦人。

© Info

y enseguida dijo el rey: --¡Partid al niño vivo en dos, y dad la mitad a la una y la otra mitad a la otra!

© Info

왕이 이르되 산 아들을 둘에 나눠 반은 이에게 주고 반은 저에게 주라

© Info

Et le roi dit: Coupez en deux l'enfant qui vit, et donnez-en la moitié à l'une et la moitié à l'autre.

© Info

sprach der König: Teilt das lebendige Kind in zwei Teile und gebt dieser die Hälfte und jener die Hälfte.

© Info

И сказал царь: рассеките живое дитя надвое и отдайте половину одной и половину другой.

© Info

Y el rey dijo: Partid por medio al niño vivo, y dad la mitad a la una, y la otra mitad a la otra.

© Info

DBY

In 1867, John Nelson Darby translated the New Testament from Greek into English. Further revisions were done in 1872 and 1884. Darby’s work was first published as The Holy Scriptures: A New Translation from the Original Languages by J. N. Darby. After Darby’s death in 1882, some of his students worked together to produce the complete Darby Bible based on the Masoretic Hebrew text, Darby’s German (Elberfelder), and the French (Pau) translations. In 1890, the first complete Darby Bible was published in English. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
DBY
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
DBY

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan