DBY

DBY

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Unchecked Copy BoxDaniel 2:13 - And the decree went forth that the wise men were to be slain; and they sought Daniel and his companions to slay them.
Listen :: Daniel 2
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Daniel 2:13
And the decree went forth that the wise men should be slain; and they sought Daniel and his fellows to be slain.

© Info

So the decree went out, and they began killing the wise men; and they sought Daniel and his companions, to kill them.

© Info

And because of the king’s decree, men were sent to find and kill Daniel and his friends.

© Info

So the decree was issued to put the wise men to death, and men were sent to look for Daniel and his friends to put them to death.

© Info

So the decree went out, and the wise men were about to be killed; and they sought Daniel and his companions, to kill them.

© Info

The decree was issued that the wise men were to be executed, and they searched for Daniel and his friends, to execute them.

© Info

So the [fn]decree was issued that the wise men be killed; and they looked for Daniel and his friends, to [fn]kill them.

© Info

So the [fn]decree went forth that the wise men should be slain; and they looked for Daniel and his friends to [fn]kill them.

© Info

So the law went forth that the wise men were to be killed; and they sought out Daniel and his friends to [fn]kill them.

© Info

So the decree went out that the wise men were to be killed; and they looked for Daniel and his companions to put them to death.

© Info

So a decree went out, and the wise men were about to be executed. They also sought Daniel and his friends so that they could be executed.

© Info

So the decree went forth that the wise men were to be slain, and they sought Daniel and his companions, to slay them.

© Info

So the decree went forth, and the wise men were to be slain; and they sought Daniel and his companions to be slain.

© Info

And the sentence hath gone forth, and the wise men are being slain, and they have sought Daniel and his companions to be slain.

© Info

And the decree went forth that the wise men were to be slain; and they sought Daniel and his companions to slay them.

© Info

And the decree went forth that the wise men should be slain; and they sought Daniel and his fellows to be slain.

© Info

So the decree went forth, and the wise men were to be slain; and they sought Daniyel and his companions to be slain.

© Info

Et egressa sententia, sapientes interficiebantur: quaerebanturque Daniel, et socii eius, ut perirent.

© Info

وَهَكَذَا صَدَرَ الأَمْرُ بِقَتْلِ كُلِّ الْحُكَمَاءِ. وَجَاءَ مَنْ يَقْبِضُ عَلَى دَانِيَالَ وَرِفَاقِهِ لِلْقَضَاءِ عَلَيْهِمْ.

© Info

וְדָתָ֣א נֶפְקַ֔ת וְחַכִּֽימַיָּ֖א מִֽתְקַטְּלִ֑ין וּבְע֛וֹ דָּנִיֵּ֥אל וְחַבְר֖וֹהִי לְהִתְקְטָלָֽה׃ פ

© Info

καὶ τὸ δόγμα ἐξῆλθεν καὶ οἱ σοφοὶ ἀπεκτέννοντο καὶ ἐζήτησαν Δανιηλ καὶ τοὺς φίλους αὐτοῦ ἀνελεῖν

© Info

فَخَرَجَ الأَمْرُ، وَكَانَ الْحُكَمَاءُ يُقْتَلُونَ. فَطَلَبُوا دَانِيآلَ وَأَصْحَابَهُ لِيَقْتُلُوهُمْ.

© Info

So the decree went forth, and they began to slay the wise men; and they sought Daniel and his fellows to slay them.

© Info

Y publicóse el mandamiento, y los sabios eran llevados á la muerte; y buscaron á Daniel y á sus compañeros para matarlos.

© Info

Y se publicó el edicto de que los sabios fueran llevados a la muerte; y buscaron a Daniel y a sus compañeros para matarlos.

© Info

So the order went out that the wise men were to be put to death; and they were looking for Daniel and his friends to put them to death.

© Info

於是命令發出、哲士將要見殺、人就尋找但以理和他的同伴、要殺他們。

© Info

Se promulgó el decreto, para que los sabios fuesen llevados a la muerte. Y buscaron a Daniel y a sus compañeros para que fuesen muertos.

© Info

왕의 명령이 내리매 박사들은 죽게 되었고 다니엘과 그 동무도 죽이려고 찾았더라

© Info

La sentence fut publiée, les sages étaient mis à mort, et l'on cherchait Daniel et ses compagnons pour les faire périr.

© Info

Und das Urteil ging aus, daß man die Weisen töten sollte; und Daniel samt seinen Gesellen ward auch gesucht, daß man sie tötete.

© Info

Когда вышло это повеление, чтобы убивать мудрецов, искали Даниила и товарищей его, чтобы умертвить их.

© Info

Y se publicó el mandamiento y los sabios eran llevados a la muerte y buscaron a Daniel y a sus compañeros para matarlos.

© Info

DBY

In 1867, John Nelson Darby translated the New Testament from Greek into English. Further revisions were done in 1872 and 1884. Darby’s work was first published as The Holy Scriptures: A New Translation from the Original Languages by J. N. Darby. After Darby’s death in 1882, some of his students worked together to produce the complete Darby Bible based on the Masoretic Hebrew text, Darby’s German (Elberfelder), and the French (Pau) translations. In 1890, the first complete Darby Bible was published in English. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
DBY
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
DBY

Let's Connect
Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Daniel Chapter 2 — Additional Translations: