DBY

DBY

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Deuteronomy 34:6 :: Darby Translation (DBY)

Unchecked Copy BoxDeuteronomy 34:6 - And he buried him in the valley in the land of Moab, opposite Beth-Peor; and no man knows his sepulchre to this day.
Listen :: Deuteronomy 34
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Deuteronomy 34:6
And he buried him in a valley in the land of Moab, over against Bethpeor: but no man knoweth of his sepulchre unto this day.

© Info

And He buried him in a valley in the land of Moab, opposite Beth Peor; but no one knows his grave to this day.

© Info

The LORD buried him[fn] in a valley near Beth-peor in Moab, but to this day no one knows the exact place.

© Info

He buried him[fn] in Moab, in the valley opposite Beth Peor, but to this day no one knows where his grave is.

© Info

and he buried him in the valley in the land of Moab opposite Beth-peor; but no one knows the place of his burial to this day.

© Info

He buried him[fn] in the valley in the land of Moab facing Beth-peor, and no one to this day knows where his grave is.

© Info

And He buried him in the valley in the land of Moab, opposite Beth-peor; but no one knows his burial place to this day.

© Info

And He buried him in the valley in the land of Moab, opposite Beth-peor; but no man knows his burial place to this day.

© Info

And He buried him in the valley in the land of Moab, opposite Beth-peor; but no man knows his burial place to this day.

© Info

And He buried him in the valley in the land of Moab, opposite Beth-peor; but no man knows where his burial place is to this day.

© Info

He buried him in the land of Moab near Beth Peor, but no one knows his exact burial place to this very day.

© Info

and he buried him in the valley in the land of Moab opposite Beth-pe'or; but no man knows the place of his burial to this day.

© Info

And he buried him in the valley in the land of Moab over against Beth-peor: but no man knoweth of his sepulchre unto this day.

© Info

and He burieth him in a valley in the land of Moab, over-against Beth-Peor, and no man hath known his burying place unto this day.

© Info

And he buried him in the valley in the land of Moab, opposite Beth-Peor; and no man knows his sepulchre to this day.

© Info

And he buried him in a valley in the land of Moab, over against Beth-peor: but no man knoweth of his sepulcher to this day.

© Info

He buried him in the valley in the land of Mo'av over against Beit-Pe`or: but no man knows of his tomb to this day.

© Info

et sepelivit eum in valle terrae Moab contra Phogor et non cognovit homo sepulchrum eius usque in praesentem diem

© Info

וַיִּקְבֹּר אֹתֹו בַגַּיְ בְּאֶרֶץ מֹואָב מוּל בֵּית פְּעֹור וְלֹא־יָדַע אִישׁ אֶת־קְבֻרָתֹו עַד הַיֹּום הַזֶּה׃

© Info

καὶ ἔθαψαν αὐτὸν ἐν Γαι ἐν γῇ Μωαβ ἐγγὺς οἴκου Φογωρ καὶ οὐκ οἶδεν οὐδεὶς τὴν ταφὴν αὐτοῦ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης

© Info

وَدَفَنَهُ فِي الْجِوَاءِ فِي أَرْضِ مُوآبَ، مُقَابِلَ بَيْتِ فَغُورَ. وَلَمْ يَعْرِفْ إِنْسَانٌ قَبْرَهُ إِلَى هذَا الْيَوْمِ.

© Info

وَدَفَنَهُ فِي الْوَادِي فِي أَرْضِ مُوآبَ، مُقَابِلَ بَيْتِ فَغُورَ. وَلَمْ يَعْرِفْ أَحَدٌ قَبْرَهُ إِلَى هَذَا الْيَوْمِ.

© Info

And they buried him in Gai near the house of Phogor; and no one has seen his sepulchre to this day.

© Info

Y enterrólo en el valle, en tierra de Moab, enfrente de Bethpeor; y ninguno sabe su sepulcro hasta hoy.

© Info

Y lo enterró en el valle, en la tierra de Moab, enfrente de Bet-peor; y ninguno conoce el lugar de su sepultura hasta hoy.

© Info

And the Lord put him to rest in the valley in the land of Moab opposite Beth-peor: but no man has knowledge of his resting-place to this day.

© Info

耶和華將他埋葬在摩押地、伯毗珥對面的谷中、只是到今日沒有人知道他的墳墓。

© Info

Y él lo sepultó en el valle, en la tierra de Moab, frente a Bet-peor. Nadie conoce su sepulcro, hasta el día de hoy.

© Info

벧브올 맞은편 모압 땅에 있는 골짜기에 장사되었고 오늘까지 그 묘를 아는 자 없으니라

© Info

Et l'Éternel l'enterra dans la vallée, au pays de Moab, vis-à-vis de Beth Peor. Personne n'a connu son sépulcre jusqu'à ce jour.

© Info

Und er begrub ihn im Tal im Lande der Moabiter gegenüber Beth-Peor. Und niemand hat sein Grab erfahren bis auf diesen heutigen Tag.

© Info

и погребен на долине в земле Моавитской против Беф-Фегора, и никто не знает [места] погребения его даже до сего дня.

© Info

Y lo enterró en el valle, en tierra de Moab, enfrente de Bet-peor; y ninguno sabe su sepulcro hasta hoy.

© Info

DBY

In 1867, John Nelson Darby translated the New Testament from Greek into English. Further revisions were done in 1872 and 1884. Darby’s work was first published as The Holy Scriptures: A New Translation from the Original Languages by J. N. Darby. After Darby’s death in 1882, some of his students worked together to produce the complete Darby Bible based on the Masoretic Hebrew text, Darby’s German (Elberfelder), and the French (Pau) translations. In 1890, the first complete Darby Bible was published in English. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
DBY
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
DBY

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan