DBY

DBY

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Judges 20:43 :: Darby Translation (DBY)

Unchecked Copy BoxJudges 20:43 - They encompassed the Benjaminites, chased them, trode them down at the resting-place over against Gibeah toward the sun-rising.
Listen :: Judges 20
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Judges 20:43
Thus they inclosed the Benjamites round about, and chased them, and trode them down with ease over against Gibeah toward the sunrising.

© Info

They surrounded the Benjamites, chased them, and easily trampled them down as far as the front of Gibeah toward the east.

© Info

The Israelites surrounded the men of Benjamin and chased them relentlessly, finally overtaking them east of Gibeah.[fn]

© Info

They surrounded the Benjamites, chased them and easily[fn] overran them in the vicinity of Gibeah on the east.

© Info

Surrounding the Benjaminites, they pursued them and trod them down from Nohah[fn] as far as opposite Gibeah on the east.

© Info

They surrounded the Benjaminites, pursued them, and easily overtook them near Gibeah toward the east.

© Info

They surrounded Benjamin, pursued them without rest, and trampled them down opposite Gibeah toward the [fn]east.

© Info

They surrounded Benjamin, pursued them without rest and trod them down opposite Gibeah toward the [fn]east.

© Info

They surrounded Benjamin, pursued them without rest, and trod them down opposite Gibeah to the east toward the sunrise.

© Info

They surrounded [the men of] Benjamin, pursued them relentlessly, and overtook them opposite Gibeah toward the east.

© Info

They surrounded the Benjaminites, chased them from Nohah, and annihilated them all the way to a spot east of Geba.

© Info

Cutting down the Benjaminites, they pursued them and trod them down from Nohah as far as opposite Gib'e-ah on the east.

© Info

They inclosed the Benjamites round about, and chased them, and trod them down at their resting-place, as far as over against Gibeah toward the sunrising.

© Info

they have compassed the Benjamites -- they have pursued them -- with ease they have trodden them down till over-against Gibeah, at the sun-rising.

© Info

They encompassed the Benjaminites, chased them, trode them down at the resting-place over against Gibeah toward the sun-rising.

© Info

Thus they inclosed the Benjaminites on all sides, and chased them, and trod them down with ease over against Gibeah towards the sun-rising.

© Info

They enclosed the Binyamini round about, and chased them, and trod them down at their resting-place, as far as over against Gevah toward the sunrise.

© Info

atque ita factum est ut ex utraque parte ab hostibus caederentur nec erat ulla morientium requies ceciderunt atque prostrati sunt ad orientalem plagam urbis Gabaa

© Info

כִּתְּרוּ אֶת־בִּנְיָמִן הִרְדִיפֻהוּ מְנוּחָה הִדְרִיכֻהוּ עַד נֹכַח הַגִּבְעָה מִמִּזְרַח־שָׁמֶשׁ׃

© Info

καὶ ἔκοψαν τὸν Βενιαμιν καταπαῦσαι αὐτὸν κατάπαυσιν καὶ κατεπάτησαν αὐτὸν ἕως ἐξ ἐναντίας τῆς Γαβαα ἀπὸ ἀνατολῶν ἡλίου

© Info

فَحَاوَطُوا بَنْيَامِينَ وَطَارَدُوهُمْ بِسُهُولَةٍ، وَأَدْرَكُوهُمْ مُقَابَلَ جِبْعَةَ لِجِهَةِ شُرُوقِ الشَّمْسِ.

© Info

وَهَكَذَا حَاصَرُوا بَنِي بِنْيَامِينَ وَتَعَقَّبُوهُمْ بِسُهُولَةٍ، وَأَدْرَكُوهُمْ مُقَابِلَ جِبْعَةَ شَرْقاً.

© Info

And they cut down Benjamin, and pursued him from Nua closely till they came opposite Gabaa on the east.

© Info

Así envolvieron á los de Benjamín, y los acosaron y hollaron, desde Menuchâ hasta enfrente de Gabaa hacia donde nace el sol.

© Info

Así cercaron a los de Benjamín, y los acosaron y hollaron desde Menúha hasta enfrente de Gabaa hacia donde nace el sol.

© Info

And crushing Benjamin down, they went after them, driving them from Nohah as far as the east side of Gibeah.

© Info

以色列人圍繞便雅憫人、追趕他們、在他們歇腳之處、對著日出之地的基比亞踐踏他們。

© Info

Así cercaron a los de Benjamín, los persiguieron desde Noja, y los acosaron hasta la misma Gabaa, por el lado oriental.

© Info

그들이 베냐민 사람을 에워쌌더니 기브아 앞 동편까지 쫓으며 그 쉬는 곳에서 짓밟으매

© Info

Ils enveloppèrent Benjamin, le poursuivirent, l'écrasèrent dès qu'il voulait se reposer, jusqu'en face de Guibea du côté du soleil levant.

© Info

Und sie umringten Benjamin und jagten ihn bis gen Menuha und zertraten sie bis vor Gibea gegen der Sonne Aufgang.

© Info

окружили Вениамина, и преследовали его до Менухи и поражали до самой восточной стороны Гивы.

© Info

los cuales cercaron a los de Benjamín, y los siguieron y hollaron, desde Menúha hasta enfrente de Gabaa al nacimiento del sol.

© Info

DBY

In 1867, John Nelson Darby translated the New Testament from Greek into English. Further revisions were done in 1872 and 1884. Darby’s work was first published as The Holy Scriptures: A New Translation from the Original Languages by J. N. Darby. After Darby’s death in 1882, some of his students worked together to produce the complete Darby Bible based on the Masoretic Hebrew text, Darby’s German (Elberfelder), and the French (Pau) translations. In 1890, the first complete Darby Bible was published in English. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
DBY
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
DBY

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan