EM

EM

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Unchecked Copy Box2 Kings 4:30 - La madre del niño dijo: --¡Vive Jehovah, y vive tu alma, que no me apartaré de ti!
Listen :: 2 Reyes 4
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 2 Kings 4:30
And the mother of the child said, As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And he arose, and followed her.

© Info

And the mother of the child said, “As the LORD lives, and as your soul lives, I will not leave you.” So he arose and followed her.

© Info

But the boy’s mother said, “As surely as the LORD lives and you yourself live, I won’t go home unless you go with me.” So Elisha returned with her.

© Info

But the child’s mother said, “As surely as the LORD lives and as you live, I will not leave you.” So he got up and followed her.

© Info

Then the mother of the child said, “As the LORD lives and as you yourself live, I will not leave you.” So he arose and followed her.

© Info

The boy’s mother said to Elisha, “As the LORD lives and as you yourself live, I will not leave you.” So he got up and followed her.

© Info

The mother of the boy said, “As surely as the LORD lives and you yourself live, I will not leave you.” So he got up and followed her.

© Info

The mother of the lad said, “As the LORD lives and as you yourself live, I will not leave you.” And he arose and followed her.

© Info

But the mother of the boy said, “As Yahweh lives and as your soul lives, I will not forsake you.” And he arose and followed her.

© Info

The mother of the child said, “As the LORD lives and as your soul lives, I will not leave you.” So Elisha arose and followed her.

© Info

The mother of the child said, "As certainly as the LORD lives and as you live, I will not leave you." So Elisha got up and followed her back.

© Info

Then the mother of the child said, "As the LORD lives, and as you yourself live, I will not leave you." So he arose and followed her.

© Info

And the mother of the child said, As Jehovah liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And he arose, and followed her.

© Info

And the mother of the youth saith, 'Jehovah liveth, and thy soul liveth -- if I leave thee;' and he riseth and goeth after her.

© Info

And the mother of the lad said, As Jehovah liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee! And he rose up and followed her.

© Info

And the mother of the child said, As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And he arose, and followed her.

© Info

The mother of the child said, As the LORD lives, and as your soul lives, I will not leave you. He arose, and followed her.

© Info

porro mater pueri ait vivit Dominus et vivit anima tua non dimittam te surrexit ergo et secutus est eam

© Info

فَقَالَتْ أُمُّ الصَّبِيِّ: «حَيٌّ هُوَ الرَّبُّ، وَحَيَّةٌ هِيَ نَفْسُكَ إِنَّنِي لَا أَتْرُكُكَ». فَقَامَ وَتَبِعَهَا.

© Info

וַתֹּ֨אמֶר֙ אֵ֣ם הַנַּ֔עַר חַי־יְהוָ֥ה וְחֵֽי־נַפְשְׁךָ֖ אִם־אֶעֶזְבֶ֑ךָּ וַיָּ֖קָם וַיֵּ֥לֶךְ אַחֲרֶֽיהָ׃

© Info

καὶ εἶπεν μήτηρ τοῦ παιδαρίου ζῇ κύριος καὶ ζῇ ψυχή σου εἰ ἐγκαταλείψω σε καὶ ἀνέστη Ελισαιε καὶ ἐπορεύθη ὀπίσω αὐτῆς

© Info

فَقَالَتْ أُمُّ الصَّبِيِّ: «حَيٌّ هُوَ الرَّبُّ، وَحَيَّةٌ هِيَ نَفْسُكَ، إِنِّي لاَ أَتْرُكُكَ». فَقَامَ وَتَبِعَهَا.

© Info

And the mother of the child said, As the Lord lives and as thy soul lives, I will not leave thee. And Elisaie arose, and went after her.

© Info

Y dijo la madre del niño: Vive Jehová, y vive tu alma, que no te dejaré.

© Info

Y dijo la madre del niño: Vive Jehová, y vive tu alma, que no te dejaré.

© Info

But the mother of the child said, As the Lord is living and as your soul is living, I will not go back without you. So he got up and went with her.

© Info

孩子的母親說、我指著永生的耶和華、又敢在你面前起誓、我必不離開你。於是以利沙起身、隨著他去了。

© Info

La madre del niño dijo: --¡Vive Jehovah, y vive tu alma, que no me apartaré de ti!

© Info

아이의 어미가 가로되 여호와의 사심과 당신의 혼의 사심을 가리켜 맹세하노니 내가 당신을 떠나지 아니하리이다 엘리사가 이에 일어나 여인을 좇아가니라

© Info

La mère de l'enfant dit: L'Éternel est vivant et ton âme est vivante! je ne te quitterai point. Et il se leva et la suivit.

© Info

Die Mutter des Knaben aber sprach: So wahr der HERR lebt und deine Seele, ich lasse nicht von dir! Da machte er sich auf und ging ihr nach.

© Info

И сказала мать ребенка: жив Господь и жива душа твоя! не отстану от тебя. И он встал и пошел за нею.

© Info

Entonces dijo la madre del niño: Vive el SEÑOR, y vive tu alma, que no te dejaré.

© Info

EM

This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
EM
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
EM

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

2 Kings Chapter 4 — Additional Translations: