EM

EM

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Unchecked Copy BoxDaniel 2:37 - Tú, oh rey, eres rey de reyes porque el Dios de los cielos te ha dado la realeza, el poder, la fuerza y la majestad.
Listen :: Daniel 2
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Daniel 2:37
Thou, O king, art a king of kings: for the God of heaven hath given thee a kingdom, power, and strength, and glory.

© Info

“You, O king, are a king of kings. For the God of heaven has given you a kingdom, power, strength, and glory;

© Info

Your Majesty, you are the greatest of kings. The God of heaven has given you sovereignty, power, strength, and honor.

© Info

Your Majesty, you are the king of kings. The God of heaven has given you dominion and power and might and glory;

© Info

You, O king, the king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, and the might, and the glory,

© Info

“Your Majesty, you are king of kings. The God of the heavens has given you sovereignty, power, strength, and glory.

© Info

“You, O king, are the king of kings, to whom the God of heaven has given the [fn]kingdom, the power, the strength, and the honor;

© Info

“You, O king, are the king of kings, to whom the God of heaven has given the [fn]kingdom, the power, the strength and the glory;

© Info

“You, O king, are the king of kings, to whom the God of heaven has given the [fn]kingdom, the power, the strength, and the glory;

© Info

“You, O king, are the king of [earthly] kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, the strength and the glory;

© Info

"You, O king, are the king of kings. The God of heaven has granted you sovereignty, power, strength, and honor.

© Info

You, O king, the king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, and the might, and the glory,

© Info

Thou, O king, art king of kings, unto whom the God of heaven hath given the kingdom, the power, and the strength, and the glory;

© Info

'Thou, O king, art a king of kings, for the God of the heavens a kingdom, strength, and might, and glory, hath given to thee;

© Info

Thou, O king, art a king of kings, unto whom the God of the heavens hath given the kingdom, the power, and the strength, and the glory;

© Info

Thou, O king, art a king of kings: for the God of heaven hath given thee a kingdom, power, and strength, and glory.

© Info

You, O king, are king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, and the strength, and the glory;

© Info

Tu rex regum es: et Deus caeli, regnum, et fortitudinem, et imperium, et gloriam dedit tibi:

© Info

أَنْتَ أَيُّهَا الْمَلِكُ هُوَ مَلِكُ الْمُلُوكِ، لأَنَّ إِلَهَ السَّمَاوَاتِ أَنْعَمَ عَلَيْكَ بِمَمْلَكَةٍ وَقُدْرَةٍ وَسُلْطَانٍ وَمَجْدٍ،

© Info

אַ֣נְתְּה מַלְכָּ֔א מֶ֖לֶךְ מַלְכַיָּ֑א דִּ֚י אֱלָ֣הּ שְׁמַיָּ֔א מַלְכוּתָ֥א חִסְנָ֛א וְתָקְפָּ֥א וִֽיקָרָ֖א יְהַב־לָֽךְ׃

© Info

σύ βασιλεῦ βασιλεὺς βασιλέων θεὸς τοῦ οὐρανοῦ βασιλείαν ἰσχυρὰν καὶ κραταιὰν καὶ ἔντιμον ἔδωκεν

© Info

«أَنْتَ أَيُّهَا الْمَلِكُ مَلِكُ مُلُوكٍ، لأَنَّ إِلهَ السَّمَاوَاتِ أَعْطَاكَ مَمْلَكَةً وَاقْتِدَارًا وَسُلْطَانًا وَفَخْرًا.

© Info

Thou, O king, art a king of kings, to whom the God of heaven has given a powerful and strong and honourable kingdom,

© Info

Tú, oh rey, eres rey de reyes; porque el Dios del cielo te ha dado reino, potencia, y fortaleza, y majestad.

© Info

Tú, oh rey, eres rey de reyes; porque el Dios del cielo te ha dado reino, poder, fuerza y majestad.

© Info

You, O King, king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, and the strength, and the glory,

© Info

王阿、你是諸王之王、天上的 神已將國度、權柄、能力、尊榮、都賜給你.

© Info

Tú, oh rey, eres rey de reyes porque el Dios de los cielos te ha dado la realeza, el poder, la fuerza y la majestad.

© Info

왕이여 왕은 열왕의 왕이시라 하늘의 하나님이 나라와 권세와 능력과 영광을 왕에게 주셨고

© Info

O roi, tu es le roi des rois, car le Dieu des cieux t'a donné l'empire, la puissance, la force et la gloire;

© Info

Du, König, bist ein König aller Könige, dem der Gott des Himmels Königreich, Macht, Stärke und Ehre gegeben hat

© Info

Ты, царь, царь царей, которому Бог небесный даровал царство, власть, силу и славу,

© Info

Tú, oh rey, eres rey de reyes; porque el Dios del cielo te ha dado el reino, la potencia y la fortaleza, y la majestad.

© Info

EM

This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
EM
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
EM

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Daniel Chapter 2 — Additional Translations: