EM

EM

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Unchecked Copy BoxIsaiah 46:5 - "¿A quién me haréis semejante, o a quién me haréis igual? ¿A quién me compararéis para que seamos semejantes?
Listen :: Isaías 46
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Isaiah 46:5
To whom will ye liken me, and make me equal, and compare me, that we may be like?

© Info

“To whom will you liken Me, and make Me equal
And compare Me, that we should be alike?

© Info

“To whom will you compare me?
Who is my equal?

© Info

“With whom will you compare me or count me equal? To whom will you liken me that we may be compared?

© Info

“To whom will you liken me and make me equal,
and compare me, that we may be alike?

© Info

“To whom will you compare me or make me equal?

Who will you measure me with,

so that we should be like each other?

© Info

“To whom would you liken Me

And make Me equal, and compare Me,

That we would be alike?

© Info

“To whom would you liken Me
And make Me equal and compare Me,
That we would be alike?

© Info

“To whom would you liken Me

And make Me equal and compare Me,

That we would be alike?

© Info

“To whom would you liken Me

And make Me equal and compare Me,

That we may be alike?

© Info

To whom can you compare and liken me? Tell me whom you think I resemble, so we can be compared!

© Info

"To whom will you liken me and make me equal, and compare me, that we may be alike?

© Info

To whom will ye liken me, and make me equal, and compare me, that we may be like?

© Info

To whom do ye liken Me, and make equal? And compare Me, that we may be like?

© Info

To whom will ye liken me and make me equal, or compare me, that we may be like?

© Info

To whom will ye liken me, and make me equal, and compare me, that we may be like?

© Info

To whom will you liken me, and make me equal, and compare me, that we may be like?

© Info

cui adsimilastis me et adaequastis et conparastis me et fecistis similem

© Info

بِمَنْ تُشَبِّهُونَنِي وَتُعَادِلُونَنِي وَتُقَارِنُونَنِي حَتَّى نَكُونَ مُتَمَاثِلَيْنِ؟

© Info

לְמִ֥י תְדַמְי֖וּנִי וְתַשְׁו֑וּ וְתַמְשִׁל֖וּנִי וְנִדְמֶֽה׃

© Info

τίνι με ὡμοιώσατε ἴδετε τεχνάσασθε οἱ πλανώμενοι

© Info

بِمَنْ تُشَبِّهُونَنِي وَتُسَوُّونَنِي وَتُمَثِّلُونَنِي لِنَتَشَابَهَ؟.

© Info

To whom have ye compared me? see, consider, ye that go astray.

© Info

¿A quién me asemejáis, y me igualáis, y me comparáis, para que sea semejante?

© Info

¿A quién me asemejáis, y me igualáis, y me comparáis, para que seamos semejantes?

© Info

Who in your eyes is my equal? or what comparison will you make with me?

© Info

你們將誰與我相比、與我同等、可以與我比較、使我們相同呢。

© Info

"¿A quién me haréis semejante, o a quién me haréis igual? ¿A quién me compararéis para que seamos semejantes?

© Info

너희가 나를 누구에 비기며 누구와 짝하며 누구와 비교하여 서로같다 하겠느냐

© Info

A qui me comparerez-vous, pour le faire mon égal? A qui me ferez-vous ressembler, pour que nous soyons semblables?

© Info

Nach wem bildet und wem vergleicht ihr mich denn? Gegen wen messet ihr mich, dem ich gleich sein solle?

© Info

Кому уподобите Меня, и [с кем] сравните, и с кем сличите, чтобы мы были сходны?

© Info

¿A quién me asemejáis, y me igualáis, y me comparáis, para ser semejante?

© Info

EM

This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
EM
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
EM

Let's Connect
Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Isaiah Chapter 46 — Additional Translations: