ESV

ESV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Jeremiah 2:8 :: English Standard Version (ESV)

Unchecked Copy BoxJeremiah 2:8 - The priests did not say, ‘Where is the LORD?’
Those who handle the law did not know me;
the shepherds[fn] transgressed against me;
the prophets prophesied by Baal
and went after things that do not profit.
Listen :: Jeremiah 2
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Jeremiah 2:8
The priests said not, Where is the LORD? and they that handle the law knew me not: the pastors also transgressed against me, and the prophets prophesied by Baal, and walked after things that do not profit.

© Info

The priests did not say, ‘Where is the LORD?’
And those who handle the law did not know Me;
The rulers also transgressed against Me;
The prophets prophesied by Baal,
And walked after things that do not profit.

© Info

The priests did not ask,
‘Where is the LORD?’
Those who taught my word ignored me,
the rulers turned against me,
and the prophets spoke in the name of Baal,
wasting their time on worthless idols.

© Info

The priests did not ask, ‘Where is the LORD?’ Those who deal with the law did not know me; the leaders rebelled against me. The prophets prophesied by Baal, following worthless idols.

© Info

The priests did not say, ‘Where is the LORD?’
Those who handle the law did not know me;
the shepherds[fn] transgressed against me;
the prophets prophesied by Baal
and went after things that do not profit.

© Info

The priests quit asking, “Where is the LORD? ”

The experts in the law no longer knew me,

and the rulers rebelled against me.

The prophets prophesied by[fn] Baal

and followed useless idols.

© Info

“The priests did not say, ‘Where is the LORD?’

And those who handle the Law did not know Me;

The [fn]rulers also revolted against Me,

And the prophets prophesied by Baal

And walked after things that were of no benefit.

© Info

“The priests did not say, ‘Where is the LORD?’
And those who handle the law did not know Me;
The [fn]rulers also transgressed against Me,
And the prophets prophesied by Baal
And walked after things that did not profit.

© Info

“The priests did not say, ‘Where is Yahweh?’

And those who handle the law did not know Me;

The [fn]shepherds also transgressed against Me,

And the prophets prophesied by Baal

And walked after things that did not profit.

© Info

[Even] the priests did not say, ‘Where is the LORD?’

And those who deal with the law [given to Moses] did not know Me.

The rulers and shepherds also transgressed against Me,

And the prophets prophesied by [the authority and in the name of] Baal

And walked after [idolatrous] things that did not benefit [them].

© Info

Your priests did not ask, 'Where is the LORD?' Those responsible for teaching my law did not really know me. Your rulers rebelled against me. Your prophets prophesied in the name of the god Baal. They all worshiped idols that could not help them.

© Info

The priests did not say, 'Where is the LORD?' Those who handle the law did not know me; the rulers transgressed against me; the prophets prophesied by Ba'al, and went after things that do not profit.

© Info

The priests said not, Where is Jehovah? and they that handle the law knew me not: the rulers also transgressed against me, and the prophets prophesied by Baal, and walked after things that do not profit.

© Info

The priests have not said, 'Where is Jehovah?' And those handling the law have not known Me. And the shepherds transgressed against Me, And the prophets have prophesied by Baal, And after those who profit not have gone.

© Info

The priests said not, Where is Jehovah? and they that handled the law knew me not; and the shepherds transgressed against me; and the prophets prophesied by Baal, and walked after things that do not profit.

© Info

The priests said not, Where is the LORD? and they that handle the law knew me not: the pastors also transgressed against me, and the prophets prophesied by Baal, and walked after things that do not profit.

© Info

The Kohanim didn't say, Where is the LORD? and those who handle the law didn't know me: the rulers also transgressed against me, and the prophets prophesied by Ba`al, and walked after things that do not profit.

© Info

sacerdotes non dixerunt ubi est Dominus et tenentes legem nescierunt me et pastores praevaricati sunt in me et prophetae prophetaverunt in Baal et idola secuti sunt

© Info

إِنَّ الْكَهَنَةَ لَمْ يَسْأَلُوا: أَيْنَ الرَّبُّ؟ وَأَهْلَ الشَّرِيعَةِ لَمْ يَعْرِفُونِي، وَحُكَّامَ الشَّعْبِ تَمَرَّدُوا عَلَيَّ، وَالأَنْبِيَاءَ تَنَبَّأُوا بِتَأْثِيرِ بَعْلٍ وَضَلُّوا وَرَاءَ مَا لَا جَدْوَى مِنْهُ.

© Info

הַכֹּהֲנִ֗ים לֹ֤א אָֽמְרוּ֙ אַיֵּ֣ה יְהוָ֔ה וְתֹפְשֵׂ֤י הַתּוֹרָה֙ לֹ֣א יְדָע֔וּנִי וְהָרֹעִ֖ים פָּ֣שְׁעוּ בִ֑י וְהַנְּבִיאִים֙ נִבְּא֣וּ בַבַּ֔עַל וְאַחֲרֵ֥י לֹֽא־יוֹעִ֖לוּ הָלָֽכוּ׃

© Info

οἱ ἱερεῖς οὐκ εἶπαν ποῦ ἐστιν κύριος καὶ οἱ ἀντεχόμενοι τοῦ νόμου οὐκ ἠπίσταντό με καὶ οἱ ποιμένες ἠσέβουν εἰς ἐμέ καὶ οἱ προφῆται ἐπροφήτευον τῇ Βααλ καὶ ὀπίσω ἀνωφελοῦς ἐπορεύθησαν

© Info

اَلْكَهَنَةُ لَمْ يَقُولُوا: أَيْنَ هُوَ الرَّبُّ؟ وَأَهْلُ الشَّرِيعَةِ لَمْ يَعْرِفُونِي، وَالرُّعَاةُ عَصَوْا عَلَيَّ، وَالأَنْبِيَاءُ تَنَبَّأُوا بِبَعْل، وَذَهَبُوا وَرَاءَ مَا لاَ يَنْفَعُ.

© Info

The priests said not, Where is the Lord? and they that held by the law knew me not: the shepherds also sinned against me, and the prophets prophesied by Baal, and went after that which profited not.

© Info

Los sacerdotes no dijeron: ¿Dónde está Jehová? y los que tenían la ley no me conocieron; y los pastores se rebelaron contra mí, y los profetas profetizaron en Baal, y anduvieron tras lo que no aprovecha.

© Info

Los sacerdotes no dijeron: ¿Dónde está Jehová? y los que tenían la ley no me conocieron; y los pastores se rebelaron contra mí, y los profetas profetizaron en nombre de Baal, y anduvieron tras lo que no aprovecha.

© Info

The priests did not say, Where is the Lord? and those who were expert in the law had no knowledge of me: and the rulers did evil against me, and the prophets became prophets of the Baal, going after things without value.

© Info

祭司都不說、耶和華在哪裡呢.傳講律法的、都不認識我、官長違背我、先知藉巴力說預言、隨從無益的神。

© Info

Los sacerdotes no dijeron: '¿Dónde está Jehovah?' Los que se ocupaban de la ley no me conocieron. Los pastores se rebelaron contra mí, y los profetas profetizaron en nombre de Baal y anduvieron tras lo que no aprovecha.

© Info

제사장들은 여호와께서 어디 계시냐 하지 아니하며 법 잡은 자들은 나를 알지 못하며 관리들도 나를 항거하며 선지자들은 바알의 이름으로 예언하고 무익한 것을 좇았느니라

© Info

Les sacrificateurs n'ont pas dit: Où est l'Éternel? Les dépositaires de la loi ne m'ont pas connu, Les pasteurs m'ont été infidèles, Les prophètes ont prophétisé par Baal, Et sont allés après ceux qui ne sont d'aucun secours.

© Info

Die Priester gedachten nicht: Wo ist der HERR? und die das Gesetz treiben, achteten mein nicht, und die Hirten führten die Leute von mir, und die Propheten weissagten durch Baal und hingen an den unnützen Götzen.

© Info

Священники не говорили: 'где Господь?', и учители закона не знали Меня, и пастыри отпали от Меня, и пророки пророчествовали во имя Ваала и ходили во след тех, которые не помогают.

© Info

Los sacerdotes no dijeron: ¿Dónde está el SEÑOR? Y los que tenían la ley no me conocieron; y los pastores se rebelaron contra mí, y los profetas profetizaron por Baal, y anduvieron tras lo que no aprovecha.

© Info

ESV Footnotes
Or rulers
ESV

The Holy Bible, English Standard Version copyright © 2001, 2007, 2011, 2016 by Crossway Books and Bibles, a Publishing Ministry of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved.

See detailed copyright information.

For more information on this translation, see the ESV Preface.

BLB Searches
Search the Bible
ESV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ESV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Jeremiah Chapter 2 — Additional Translations: