ESV

ESV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Unchecked Copy BoxPsalms 42:8 - By day the LORD commands his steadfast love,
and at night his song is with me,
a prayer to the God of my life.
Listen :: Psalms 42
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Psalms 42:8
Yet the LORD will command his lovingkindness in the daytime, and in the night his song shall be with me, and my prayer unto the God of my life.

© Info

The LORD will command His lovingkindness in the daytime,
And in the night His song shall be with me—
A prayer to the God of my life.

© Info

But each day the LORD pours his unfailing love upon me,
and through each night I sing his songs,
praying to God who gives me life.

© Info

By day the LORD directs his love, at night his song is with me— a prayer to the God of my life.

© Info

By day the LORD commands his steadfast love,
and at night his song is with me,
a prayer to the God of my life.

© Info

The LORD will send his faithful love by day;

his song will be with me in the night —

a prayer to the God of my life.

© Info

The LORD will send His goodness in the daytime;

And His song will be with me in the night,

A prayer to the God of my life.

© Info

The LORD will command His lovingkindness in the daytime;
And His song will be with me in the night,
A prayer to the God of my life.

© Info

By day, Yahweh will command His lovingkindness;

And by night, His song will be with me,

A prayer to the God of my life.

© Info

Yet the LORD will command His lovingkindness in the daytime,

And in the night His song will be with me,

A prayer to the God of my life.

© Info

By day the LORD decrees his loyal love, and by night he gives me a song, a prayer to the living God.

© Info

By day the LORD commands his steadfast love; and at night his song is with me, a prayer to the God of my life.

© Info

Yet Jehovah will command his lovingkindness in the day-time;
And in the night his song shall be with me,
Even a prayer unto the God of my life.

© Info

By day Jehovah commandeth His kindness, And by night a song is with me, A prayer to the God of my life.

© Info

In the day-time will Jehovah command his loving-kindness, and in the night his song shall be with me, a prayer unto the God of my life.

© Info

Yet the LORD will command his loving-kindness in the day-time, and in the night his song shall be with me, and my prayer to the God of my life.

© Info

The LORD will command his lovingkindness in the daytime. In the night his song shall be with me: A prayer to the God of my life.

© Info

[Vulgate 41:9] per diem mandavit Dominus misericordiam suam et in nocte canticum eius mecum oratio Deo vitae meae

© Info

يُبْدِي الرَّبُّ لِي رَحْمَتَهُ فِي النَّهَارِ، وَفِي اللَّيْلِ تُرَافِقُنِي تَرْنِيمَتُهُ، صَلاةٌ لإِلَهِ حَيَاتِي.

© Info

(wlc 42:9) יוֹמָ֤ם יְצַוֶּ֬ה יְהוָ֨ה חַסְדּ֗וֹ וּ֭בַלַּיְלָה שִׁיר֣וֹ עִמִּ֑י תְּ֝פִלָּ֗ה לְאֵ֣ל חַיָּֽי׃

© Info

(lxx 41:9) ἡμέρας ἐντελεῖται κύριος τὸ ἔλεος αὐτοῦ καὶ νυκτὸς ᾠδὴ παρἐμοί προσευχὴ τῷ θεῷ τῆς ζωῆς μου

© Info

بِالنَّهَارِ يُوصِي الرَّبُّ رَحْمَتَهُ، وَبِاللَّيْلِ تَسْبِيحُهُ عِنْدِي صَلاَةٌ لإِلهِ حَيَاتِي.

© Info

(LXX 41:9) By day the Lord will command his mercy, and [fn]manifest it by night: with me is prayer to the God of my life.

© Info

De día mandará Jehová su misericordia, y de noche su canción será conmigo, y oración al Dios de mi vida.

© Info

Pero de día mandará Jehová su misericordia, Y de noche su cántico estará conmigo, Y mi oración al Dios de mi vida.

© Info

But the Lord will send his mercy in the daytime, and in the night his song will be with me, a prayer to the God of my life.

© Info

白晝耶和華必向我施慈愛.黑夜我要歌頌禱告賜我生命的 神。

© Info

De día, mandará Jehovah su misericordia; y de noche, su canción estará conmigo, la oración al Dios de mi vida.

© Info

낮에는 여호와께서 그 인자함을 베푸시고 밤에는 그 찬송이 내게있어 생명의 하나님께 기도하리로다

© Info

(ls 42:9) Le jour, l'Éternel m'accordait sa grâce; La nuit, je chantais ses louanges, J'adressais une prière au Dieu de ma vie.

© Info

Der HERR hat des Tages verheißen seine Güte, und des Nachts singe ich ihm und bete zu dem Gott meines Lebens.

© Info

(rst 41:9) Днем явит Господь милость Свою, и ночью песнь Ему у меня, молитва к Богу жизни моей.

© Info

De día mandará el SEÑOR su misericordia, y de noche su canción será conmigo, oración al Dios de mi vida.

© Info

ESV

The Holy Bible, English Standard Version copyright © 2001, 2007, 2011, 2016, 2025 by Crossway Books and Bibles, a Publishing Ministry of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved.

See detailed copyright information.

For more information on this translation, see the ESV Preface.

BLB Searches
Search the Bible
ESV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
ESV

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Psalm Chapter 42 — Additional Translations: