ESV

ESV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Unchecked Copy BoxPsalms 45:1 - To the choirmaster: according to Lilies. A Maskil[fn] of the Sons of Korah; a love song.
My heart overflows with a pleasing theme;
I address my verses to the king;
my tongue is like the pen of a ready scribe.
Listen :: Psalms 45
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Psalms 45:1
[[To the chief Musician upon Shoshannim, for the sons of Korah, Maschil, A Song of loves.]] My heart is inditing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer.

© Info

To the Chief Musician. Set to “The Lilies.”[fn] A Contemplation[fn] of the sons of Korah. A Song of Love.

My heart is overflowing with a good theme;
I recite my composition concerning the King;
My tongue is the pen of a ready writer.

© Info

For the choir director: A love song to be sung to the tune “Lilies.” A psalm[fn] of the descendants of Korah.

Beautiful words stir my heart.
I will recite a lovely poem about the king,
for my tongue is like the pen of a skillful poet.

© Info

[fn]For the director of music. To the tune of “Lilies.” Of the Sons of Korah. A maskil.[fn] A wedding song. My heart is stirred by a noble theme as I recite my verses for the king; my tongue is the pen of a skillful writer.

© Info

To the choirmaster: according to Lilies. A Maskil[fn] of the Sons of Korah; a love song.
My heart overflows with a pleasing theme;
I address my verses to the king;
my tongue is like the pen of a ready scribe.

© Info

My heart is moved by a noble theme

as I recite my verses to the king;

my tongue is the pen of a skillful writer.

© Info

For the music director; according to the [fn]Shoshannim. A [fn]Maskil of the sons of Korah. A Song of Love.

My heart is moved with a good theme;

I [fn]address my [fn]verses to the [fn]King;

My tongue is the pen of a ready writer.

© Info

For the choir director; according to the [fn]Shoshannim. A [fn]Maskil of the sons of Korah. A Song of Love.
My heart [fn]overflows with a good theme;
I [fn]address my [fn]verses to the [fn]King;
My tongue is the pen of a ready writer.

© Info

For the choir director. According to [fn]Shoshannim. Of the sons of Korah. A [fn]Maskil. A Song of Love.

My heart [fn]overflows with a good theme;

I [fn]address my [fn]verses to the [fn]King;

My tongue is the pen of a skillful scribe.

© Info

To the Chief Musician; set to the [tune of] “Lilies.” A Psalm of the sons of Korah. A skillful song, or a didactic or reflective poem. A Song of Love.

[fn]My heart overflows with a good theme;

I address my psalm to the King.

My tongue is like the pen of a skillful writer.

© Info

My heart is stirred by a beautiful song. I say, "I have composed this special song for the king; my tongue is as skilled as the stylus of an experienced scribe."

© Info

To the choirmaster: according to Lilies. A Maskil of the Sons of Korah; a love song. My heart overflows with a goodly theme; I address my verses to the king; my tongue is like the pen of a ready scribe.

© Info

For the Chief Musician; set to Shoshannim. A Psalm of the sons of Korah. Maschil. A Song of loves.
My heart overfloweth with a goodly matter;
I speak the things which I have made touching the king:
My tongue is the pen of a ready writer.

© Info

To the Overseer. -- 'On the Lilies.' -- By sons of Korah. -- An Instruction. -- A song of loves. My heart hath indited a good thing, I am telling my works to a king, My tongue is the pen of a speedy writer.

© Info

{To the chief Musician. Upon Shoshannim. Of the sons of Korah. An instruction; -- a song of the Beloved.} My heart is welling forth with a good matter: I say what I have composed touching the king. My tongue is the pen of a ready writer.

© Info

To the chief Musician upon Shoshannim, for the sons of Korah, Maschil, A Song of loves. My heart is inditing a good matter: I speak of the things which I have made concerning the king: my tongue is the pen of a ready writer.

© Info

For the Chief Musician. Set to "The Lilies." A maskil by the sons of Korach. A wedding song. My heart overflows with a noble theme. I recite my verses for the king. My tongue is like the pen of a skillful writer.

© Info

[Vulgate 44:1] victori pro liliis filiorum Core eruditionis canticum amantissimi [Vulgate 44:2] eructavit cor meum verbum bonum dico ego opera mea regi lingua mea stilus scribae velocis

© Info

فَاضَ قَلْبِي بِكَلامٍ صَالِحٍ: إِنِّي أُخَاطِبُ الْمَلِكَ بِمَا قَدْ أَنْشَأْتُهُ، وَلِسَانِي فَصِيحٌ كَقَلَمِ الْكَاتِبِ الْمَاهِرِ.

© Info

לַמְנַצֵּ֣חַ עַל־שֹׁ֭שַׁנִּים לִבְנֵי־קֹ֑רַח מַ֝שְׂכִּ֗יל שִׁ֣יר יְדִידֹֽת׃ (wlc 45:2) רָ֘חַ֤שׁ לִבִּ֨י דָּ֘בָ֤ר ט֗וֹב אֹמֵ֣ר אָ֭נִי מַעֲשַׂ֣י לְמֶ֑לֶךְ לְ֝שׁוֹנִ֗י עֵ֤ט סוֹפֵ֬ר מָהִֽיר׃

© Info

(lxx 44:1) εἰς τὸ τέλος ὑπὲρ τῶν ἀλλοιωθησομένων τοῖς υἱοῖς Κορε εἰς σύνεσιν ᾠδὴ ὑπὲρ τοῦ ἀγαπητοῦ (44:2) ἐξηρεύξατο καρδία μου λόγον ἀγαθόν λέγω ἐγὼ τὰ ἔργα μου τῷ βασιλεῖ γλῶσσά μου κάλαμος γραμματέως ὀξυγράφου

© Info

لإِمَامِ الْمُغَنِّينَ. عَلَى «السُّوسَنِّ». لِبَنِي قُورَحَ. قَصِيدَةٌ. تَرْنِيمَةُ مَحَبَّةٍ

فَاضَ قَلْبِي بِكَلاَمٍ صَالِحٍ. مُتَكَلِّمٌ أَنَا بِإِنْشَائِي لِلْمَلِكِ. لِسَانِي قَلَمُ كَاتِبٍ مَاهِرٍ.

© Info

(LXX 44:1) For the end, for [fn]alternate strains by the sons of Core; for instruction, a Song concerning the beloved. (44:2) My heart [fn]has uttered a good matter: I declare my works to the king: my tongue is the pen of a quick writer.

© Info

Al Músico principal: sobre Sosannim: para los hijos de Coré: Masquil: Canción de amores. REBOSA mi corazón palabra buena: refiero yo al Rey mis obras: mi lengua es pluma de escribiente muy ligero.

© Info

Rebosa mi corazón palabra buena; Dirijo al rey mi canto; Mi lengua es pluma de escribiente muy ligero.

© Info

<To the chief music-maker; put to Shoshannim. Of the sons of Korah. Maschil. A Song of loves.> My heart is flowing over with good things; my words are of that which I have made for a king; my tongue is the pen of a ready writer.

© Info

〔可拉後裔的訓誨詩、又是愛慕歌、交與伶長、調用百合花。〕我心裡湧出美辭.我論到我為王作的事.我的舌頭是快手筆。

© Info

(Al músico principal. Sobre Sosanim. Para los hijos de Coré. Masquil. Canción de amor) Mi corazón rebosa de palabras buenas; dedico al rey mi canto. Mi lengua es como pluma de un veloz escriba.

© Info

내 마음에서 좋은 말이 넘쳐 왕에 대하여 지은 것을 말하리니 내혀는 필객의 붓과 같도다

© Info

Au chef des chantres. Sur les lis. Des fils de Koré. Cantique. Chant d'amour. (ls 45:2) Des paroles pleines de charme bouillonnent dans mon coeur. Je dis: Mon oeuvre est pour le roi! Que ma langue soit comme la plume d'un habile écrivain!

© Info

(Ein Brautlied und Unterweisung der Kinder Korah, von den Rosen, vorzusingen. ) Mein Herz dichtet ein feines Lied; ich will singen von meinem König; meine Zunge ist wie der Griffel eines guten Schreibers.

© Info

(rst 44:1) ^^Начальнику хора. На [музыкальном орудии] Шошан. Учение. Сынов Кореевых. Песнь любви.^^ (44:2) Излилось из сердца моего слово благое; я говорю: песнь моя о Царе; язык мой--трость скорописца.

© Info

Al Vencedor: sobre Sosanim ([lirios] ): a los hijos de Coré: Masquil: Canción de amores. Rebosa mi corazón palabra buena; yo digo [en] mis obras del Rey; mi lengua [es] pluma de escribiente muy ligero.

© Info

ESV Footnotes
Probably a musical or liturgical term
ESV

The Holy Bible, English Standard Version copyright © 2001, 2007, 2011, 2016, 2025 by Crossway Books and Bibles, a Publishing Ministry of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved.

See detailed copyright information.

For more information on this translation, see the ESV Preface.

BLB Searches
Search the Bible
ESV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
ESV

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Psalm Chapter 45 — Additional Translations: