HNV

HNV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Unchecked Copy BoxPsalms 103:16 - For the wind passes over it, and it is gone. Its place remembers it no more.
Listen :: Psalms 103
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Psalms 103:16
For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.

© Info

For the wind passes over it, and it is gone,
And its place remembers it no more.[fn]

© Info

The wind blows, and we are gone—
as though we had never been here.

© Info

the wind blows over it and it is gone, and its place remembers it no more.

© Info

for the wind passes over it, and it is gone,
and its place knows it no more.

© Info

when the wind passes over it, it vanishes,

and its place is no longer known.[fn]

© Info

When the wind has passed over it, it is no more,

And its place no longer knows about it.

© Info

When the wind has passed over it, it is no more,
And its place acknowledges it no longer.

© Info

When the wind has passed over it, it is no more,

And its place acknowledges it no longer.

© Info

For the wind passes over it and it is no more,

And its place knows it no longer.

© Info

but when the hot wind blows by, it disappears, and one can no longer even spot the place where it once grew.

© Info

for the wind passes over it, and it is gone, and its place knows it no more.

© Info

For the wind passeth over it, and it is gone;
And the place thereof shall know it no more.

© Info

For a wind hath passed over it, and it is not, And its place doth not discern it any more.

© Info

For the wind passeth over it, and it is gone, and the place thereof knoweth it no more.

© Info

For the wind passeth over it, and it is gone; and its place shall know it no more.

© Info

For the wind passes over it, and it is gone. Its place remembers it no more.

© Info

[Vulgate 102:16] quia spiritus pertransiit eum et non subsistet et non cognoscet eum ultra locus eius

© Info

تَهُبُّ عَلَيْهِ الرِّيحُ فَيَفْنَى، وَلَا يَعُودُ مَوْضِعُهُ يَتَذَكَّرُهُ فِيمَا بَعْدُ.

© Info

כִּ֤י ר֣וּחַ עָֽבְרָה־בּ֣וֹ וְאֵינֶ֑נּוּ וְלֹא־יַכִּירֶ֖נּוּ ע֣וֹד מְקוֹמֽוֹ׃

© Info

(lxx 102:16) ὅτι πνεῦμα διῆλθεν ἐν αὐτῷ καὶ οὐχ ὑπάρξει καὶ οὐκ ἐπιγνώσεται ἔτι τὸν τόπον αὐτοῦ

© Info

لأَنَّ رِيحًا تَعْبُرُ عَلَيْهِ فَلاَ يَكُونُ، وَلاَ يَعْرِفُهُ مَوْضِعُهُ بَعْدُ.

© Info

(LXX 102:16) For the wind passes over it, and it shall not be; and it shall know its place no more.

© Info

Que pasó el viento por ella, y pereció: y su lugar no la conoce más.

© Info

Que pasó el viento por ella, y pereció, Y su lugar no la conocerá más.

© Info

The wind goes over it and it is gone; and its place sees it no longer.

© Info

經風一吹、便歸無有.他的原處、也不再認識他。

© Info

que cuando pasa el viento, perece; y su lugar no la vuelve a conocer.

© Info

그것은 바람이 지나면 없어지나니 그곳이 다시 알지 못하거니와

© Info

Lorsqu'un vent passe sur elle, elle n'est plus, Et le lieu qu'elle occupait ne la reconnaît plus.

© Info

wenn der Wind darüber geht, so ist sie nimmer da, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.

© Info

(rst 102:16) Пройдет над ним ветер, и нет его, и место его уже не узнает его.

© Info

que pasó el viento por ella, y pereció; y su lugar no la conoce más.

© Info

HNV

The Hebrew Names Version is based off the World English Bible, an update of the American Standard Version of 1901. This version of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
HNV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
HNV

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Psalm Chapter 103 — Additional Translations: