KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

1 Samuel 9:10 :: King James Version (KJV)

Unchecked Copy Box1 Samuel 9:10 - Then said Saul to his servant, Well said; come, let us go. So they went unto the city where the man of God was.
Listen :: 1 Samuel 9
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 1 Samuel 9:10
Then said Saul to his servant, Well said; come, let us go. So they went unto the city where the man of God was.

© Info

Then Saul said to his servant, “Well said; come, let us go.” So they went to the city where the man of God was.

© Info

“All right,” Saul agreed, “let’s try it!” So they started into the town where the man of God lived.

© Info

“Good,” Saul said to his servant. “Come, let’s go.” So they set out for the town where the man of God was.

© Info

And Saul said to his servant, “Well said; come, let us go.” So they went to the city where the man of God was.

© Info

“Good,” Saul replied to his servant. “Come on, let’s go.” So they went to the city where the man of God was.

© Info

Then Saul said to his servant, “[fn]Good idea; come, let’s go.” So they went to the city where the man of God was.

© Info

Then Saul said to his servant, “Well said; come, let us go.” So they went to the city where the man of God was.

© Info

Then Saul said to his young man, “Your word is good; come, let us go.” So they went to the city where the man of God was.

© Info

Saul said to his servant, “Well said; come, let us go.” So they went to the city where the man of God was living.

© Info

So Saul said to his servant, "That's a good idea! Come on. Let's go." So they went to the town where the man of God was.

© Info

And Saul said to his servant, "Well said; come, let us go." So they went to the city where the man of God was.

© Info

Then said Saul to his servant, Well said; come, let us go. So they went unto the city where the man of God was.

© Info

And Saul saith to his young man, 'Thy word is good; come, we go;' and they go unto the city where the man of God is.

© Info

And Saul said to his servant, Well said: come, let us go. So they went to the city where the man of God was.

© Info

Then said Saul to his servant, Well said; come, let us go: so they went to the city where the man of God was.

© Info

Then said Sha'ul to his servant, Well said; come, let us go. So they went to the city where the man of God was.

© Info

et dixit Saul ad puerum suum optimus sermo tuus veni eamus et ierunt in civitatem in qua erat vir Dei

© Info

וַיֹּאמֶר שָׁאוּל לְנַעֲרֹו טֹוב דְּבָרְךָ לְכָה נֵלֵכָה וַיֵּלְכוּ אֶל־הָעִיר אֲשֶׁר־שָׁם אִישׁ הָאֱלֹהִים׃

© Info

καὶ εἶπεν Σαουλ πρὸς τὸ παιδάριον αὐτοῦ ἀγαθὸν τὸ ῥῆμα δεῦρο καὶ πορευθῶμεν καὶ ἐπορεύθησαν εἰς τὴν πόλιν οὗ ἦν ἐκεῖ ἄνθρωπος τοῦ θεοῦ

© Info

فَقَالَ شَاوُلُ لِغُلاَمِهِ: «كَلاَمُكَ حَسَنٌ. هَلُمَّ نَذْهَبْ». فَذَهَبَا إِلَى الْمَدِينَةِ الَّتِي فِيهَا رَجُلُ اللهِ.

© Info

فَقَالَ شَاوُلُ لِغُلامِهِ: «حَسَناً مَا تَقُولُ. هَلُمَّ نَذْهَبُ». وَانْطَلَقَا إِلَى الْمَدِينَةِ الَّتِي فِيهَا رَجُلُ اللهِ.

© Info

And Saul said to his servant, Well said, come and let us go: and they went to the city where the man of God was.

© Info

Dijo entonces Saúl á su criado: Bien dices; ea pues, vamos. Y fueron á la ciudad donde estaba el varón de Dios.

© Info

Dijo entonces Saúl a su criado: Dices bien; anda, vamos. Y fueron a la ciudad donde estaba el varón de Dios.

© Info

Then Saul said to his servant, You have said well; come, let us go. So they went to the town where the man of God was.

© Info

掃羅對僕人說、你說的是、我們可以去.於是他們往神人所住的城裡去了。

© Info

Entonces Saúl dijo a su criado: --Bien dices; anda, vamos. Fueron a la ciudad donde estaba el hombre de Dios.

© Info

사울이 그 사환에게 이르되 네 말이 옳다 가자 하고 그들이 하나님의 사람 있는 성으로 가니라

© Info

Saül dit à son serviteur: Tu as raison: viens, allons! Et ils se rendirent à la ville où était l'homme de Dieu.

© Info

Saul sprach zu seinem Knecht: Du hast wohl geredet; komm laß uns gehen! Und da sie hingingen zu der Stadt, da der Mann Gottes war,

© Info

И сказал Саул слуге своему: хорошо ты говоришь; пойдем. И пошли в город, где человек Божий.

© Info

Dijo entonces Saúl a su criado: Bien dices; ea pues, vamos. Y fueron a la ciudad donde estaba el varón de Dios.

© Info

KJV

The Authorized Version or King James Version (KJV), 1611, 1769.
Outside of the United Kingdom, the KJV is in the public domain. Within the United Kingdom, the rights to the KJV are vested in the Crown.

For more information on this translation, see the KJV Preface.

BLB Searches
Search the Bible
KJV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
KJV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan