KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Unchecked Copy BoxJob 14:5 - Seeing his days are determined, the number of his months are with thee, thou hast appointed his bounds that he cannot pass;
Listen :: Job 14
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Job 14:5
Seeing his days are determined, the number of his months are with thee, thou hast appointed his bounds that he cannot pass;

© Info

Since his days are determined,
The number of his months is with You;
You have appointed his limits, so that he cannot pass.

© Info

You have decided the length of our lives.
You know how many months we will live,
and we are not given a minute longer.

© Info

A person’s days are determined; you have decreed the number of his months and have set limits he cannot exceed.

© Info

Since his days are determined,
and the number of his months is with you,
and you have appointed his limits that he cannot pass,

© Info

Since a person’s days are determined

and the number of his months depends on you,

and since you have set[fn] limits he cannot pass,

© Info

“Since his days are determined,

The number of his months is with You;

And You have [fn]set his limits so that he cannot pass.

© Info

“Since his days are determined,
The number of his months is with You;
And his limits You have [fn]set so that he cannot pass.

© Info

“Since his days are determined,

The number of his months is with You;

And his limits You have [fn]set so that he cannot pass.

© Info

“Since his days are determined,

The number of his months is with You [in Your control],

And You have made his limits so he cannot pass [his allotted time].

© Info

Since man's days are determined, the number of his months is under your control; you have set his limit and he cannot pass it.

© Info

Since his days are determined, and the number of his months is with thee, and thou hast appointed his bounds that he cannot pass,

© Info

Seeing his days are determined,
The number of his months is with thee,
And thou hast appointed his bounds that he cannot pass;

© Info

If determined are his days, The number of his months are with Thee, His limit Thou hast made, And he passeth not over;

© Info

If his days are determined, if the number of his months is with thee, and thou hast appointed his bounds which he must not pass,

© Info

Seeing his days are determined, the number of his months is with thee, thou hast appointed his bounds that he cannot pass;

© Info

Seeing his days are determined, The number of his months is with you, And you have appointed his bounds that he can't pass;

© Info

breves dies hominis sunt numerus mensuum eius apud te est constituisti terminos eius qui praeterire non poterunt

© Info

فَإِنْ كَانَتْ أَيَّامُهُ مَحْدُودَةً، وَعَدَدُ أَشْهُرِهِ مَكْتُوباً لَدَيْكَ، وَعَيَّنْتَ أَجَلَهُ فَلا يَتَجَاوَزُهُ،

© Info

אִ֥ם חֲרוּצִ֨ים יָמָ֗יו מִֽסְפַּר־חֳדָשָׁ֥יו אִתָּ֑ךְ חֻקָּ֥יו עָ֝שִׂ֗יתָ וְלֹ֣א יַעֲבֽוֹר׃

© Info

ἐὰν καὶ μία ἡμέρα βίος αὐτοῦ ἐπὶ τῆς γῆς ἀριθμητοὶ δὲ μῆνες αὐτοῦ παρὰ σοί εἰς χρόνον ἔθου καὶ οὐ μὴ ὑπερβῇ

© Info

إِنْ كَانَتْ أَيَّامُهُ مَحْدُودَةً، وَعَدَدُ أَشْهُرِهِ عِنْدَكَ، وَقَدْ عَيَّنْتَ أَجَلَهُ فَلاَ يَتَجَاوَزُهُ،

© Info

if even his life should be but one day upon the earth: and his months are numbered by him: thou hast appointed him for a time, and he shall by no means exceed it.

© Info

Ciertamente sus días están determinados, y el número de sus meses está cerca de ti: tú le pusiste términos, de los cuales no pasará.

© Info

Ciertamente sus días están determinados, Y el número de sus meses está cerca de ti; Le pusiste límites, de los cuales no pasará.

© Info

If his days are ordered, and you have knowledge of the number of his months, having given him a fixed limit past which he may not go;

© Info

人的日子既然限定、他的月數在你那裡、你也派定他的界限、使他不能越過、

© Info

Ciertamente sus días están determinados, y el número de sus meses depende de ti. Tú le has fijado sus límites, los cuales no podrá traspasar.

© Info

그 날을 정하셨고 그 달 수도 주께 있으므로 그 제한을 정하여 넘어가지 못하게 하셨사온즉

© Info

Si ses jours sont fixés, si tu as compté ses mois, Si tu en as marqué le terme qu'il ne saurait franchir,

© Info

Er hat seine bestimmte Zeit, die Zahl seiner Monden steht bei dir; du hast ein Ziel gesetzt, das wird er nicht überschreiten.

© Info

Если дни ему определены, и число месяцев его у Тебя, если Ты положил ему предел, которого он не перейдет,

© Info

Si sus días están determinados, y el número de sus meses está cerca de ti; tú le pusiste términos, de los cuales no pasará.

© Info

KJV

The Authorized Version or King James Version (KJV), 1611, 1769.
Outside of the United Kingdom, the KJV is in the public domain. Within the United Kingdom, the rights to the KJV are vested in the Crown.

For more information on this translation, see the KJV Preface.

BLB Searches
Search the Bible
KJV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
KJV

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Job Chapter 14 — Additional Translations: