KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Unchecked Copy BoxJob 28:4 - The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men.
Listen :: Job 28
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Job 28:4
The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men.

© Info

He breaks open a shaft away from people;
In places forgotten by feet
They hang far away from men;
They swing to and fro.

© Info

They sink a mine shaft into the earth
far from where anyone lives.
They descend on ropes, swinging back and forth.

© Info

Far from human dwellings they cut a shaft, in places untouched by human feet; far from other people they dangle and sway.

© Info

He opens shafts in a valley away from where anyone lives;
they are forgotten by travelers;
they hang in the air, far away from mankind; they swing to and fro.

© Info

He cuts a shaft far from human habitation,

in places unknown to those who walk above ground.

Suspended far away from people,

the miners swing back and forth.

© Info

“He [fn]sinks a shaft away from [fn]inhabited areas,

Forgotten by the foot;

They hang and swing, away from people.

© Info

“He [fn]sinks a shaft far from [fn]habitation,
Forgotten by the foot;
They hang and swing to and fro far from men.

© Info

“He [fn]sinks a shaft far from [fn]habitation,

Forgotten by the foot;

They hang and swing to and fro far from men.

© Info

“He breaks open (mine) shafts far away from where people live,

[In places] forgotten by the [human] foot;

They dangle [in the mines] and hang away from men.

© Info

Far from where people live he sinks a shaft, in places travelers have long forgotten, far from other people he dangles and sways.

© Info

They open shafts in a valley away from where men live; they are forgotten by travelers, they hang afar from men, they swing to and fro.

© Info

He breaketh open a shaft away from where men sojourn;
They are forgotten of the foot;
They hang afar from men, they swing to and fro.

© Info

A stream hath broken out from a sojourner, Those forgotten of the foot, They were low, from man they wandered.

© Info

He openeth a shaft far from the inhabitants of the earth: forgotten of the foot, they hang suspended; away below men they hover.

© Info

The flood breaketh out from the inhabitant: even the waters forgotten by the foot: they are dried up, they have gone away from men.

© Info

He breaks open a shaft away from where people live. They are forgotten by the foot. They hang far from men, they swing back and forth.

© Info

dividit torrens a populo peregrinante eos quos oblitus est pes egentis hominum et invios

© Info

حَفَرُوا مَنْجَماً بَعِيداً، فِي مَوْضِعٍ مُقْفِرٍ مِنَ السُّكَّانِ، هَجَرَتْهُ أَقْدَامُ النَّاسِ، وَتَدَلُّوْا فِيهِ.

© Info

פָּ֤רַץ נַ֨חַל מֵֽעִם־גָּ֗ר הַֽנִּשְׁכָּחִ֥ים מִנִּי־רָ֑גֶל דַּ֖לּוּ מֵאֱנ֣וֹשׁ נָֽעוּ׃

© Info

διακοπὴ χειμάρρου ἀπὸ κονίας οἱ δὲ ἐπιλανθανόμενοι ὁδὸν δικαίαν ἠσθένησαν ἐκ βροτῶν

© Info

حَفَرَ مَنْجَمًا بَعِيدًا عَنِ السُّكَّانِ. بِلاَ مَوْطِئٍ لِلْقَدَمِ، مُتَدَلِّينَ بَعِيدِينَ مِنَ النَّاسِ يَتَدَلْدَلُونَ.

© Info

There is a cutting off of the torrent by reason of dust: so they that forget the right way are weakened; they are removed from among men.

© Info

Brota el torrente de junto al morador, aguas que el pie había olvidado: sécanse luego, vanse del hombre.

© Info

Abren minas lejos de lo habitado, En lugares olvidados, donde el pie no pasa. Son suspendidos y balanceados, lejos de los demás hombres.

© Info

He makes a deep mine far away from those living in the light of day; when they go about on the earth, they have no knowledge of those who are under them, who are hanging far from men, twisting from side to side on a cord.

© Info

在無人居住之處刨開礦穴、過路的人也想不到他們.又與人遠離、懸在空中搖來搖去。

© Info

Abre socavones en las minas, lejos de las poblaciones, olvidados por el pie del ser humano; allí se descuelgan y se balancean.

© Info

사람 사는 곳에서 멀리 떠나 구멍을 깊이 뚫고 발이 땅에 닿지 않게 달려 내리니 멀리 사람과 격절되고 흔들흔들 하느니라

© Info

Il creuse un puits loin des lieux habités; Ses pieds ne lui sont plus en aide, Et il est suspendu, balancé, loin des humains.

© Info

Man bricht einen Schacht von da aus, wo man wohnt; darin hangen und schweben sie als die Vergessenen, da kein Fuß hin tritt, fern von den Menschen.

© Info

Вырывают рудокопный колодезь в местах, забытых ногою, спускаются вглубь, висят [и] зыблются вдали от людей.

© Info

Sale el río junto al morador, y las aguas sin pie, más altas que el hombre, se fueron.

© Info

KJV

The Authorized Version or King James Version (KJV), 1611, 1769.
Outside of the United Kingdom, the KJV is in the public domain. Within the United Kingdom, the rights to the KJV are vested in the Crown.

For more information on this translation, see the KJV Preface.

BLB Searches
Search the Bible
KJV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
KJV

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Job Chapter 28 — Additional Translations: