KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Unchecked Copy BoxSong of Songs 4:6 - Until the day break, and the shadows flee away, I will get me to the mountain of myrrh, and to the hill of frankincense.
Listen :: Song of Songs 4
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Song of Songs 4:6
Until the day break, and the shadows flee away, I will get me to the mountain of myrrh, and to the hill of frankincense.

© Info

Until the day breaks
And the shadows flee away,
I will go my way to the mountain of myrrh
And to the hill of frankincense.

© Info

Before the dawn breezes blow
and the night shadows flee,
I will hurry to the mountain of myrrh
and to the hill of frankincense.

© Info

Until the day breaks and the shadows flee, I will go to the mountain of myrrh and to the hill of incense.

© Info

Until the day breathes
and the shadows flee,
I will go away to the mountain of myrrh
and the hill of frankincense.

© Info

Until the day breaks[fn]

and the shadows flee,

I will make my way to the mountain of myrrh

and the hill of frankincense.

© Info

“Until [fn]the cool of the day

When the shadows flee,

I will go my way to the mountain of myrrh

And to the hill of frankincense.

© Info

“Until [fn]the cool of the day
When the shadows flee away,
I will go my way to the mountain of myrrh
And to the hill of frankincense.

© Info

“Until the day breathes

And the shadows flee,

I will go my way to the mountain of myrrh

And to the hill of frankincense.

© Info

“Until the day breaks

And the shadows flee away,

[In my thoughts] I will go my way to the mountain of myrrh

And to the hill of frankincense.

© Info

Until the dawn arrives and the shadows flee, I will go up to the mountain of myrrh, and to the hill of frankincense.

© Info

Until the day breathes and the shadows flee, I will hie me to the mountain of myrrh and the hill of frankincense.

© Info

Until the day be cool, and the shadows flee away,
I will get me to the mountain of myrrh,
And to the hill of frankincense.

© Info

Till the day doth break forth, And the shadows have fled away, I will get me unto the mountain of myrrh, And unto the hill of frankincense.

© Info

Until the day dawn, and the shadows flee away, I will get me to the mountain of myrrh, And to the hill of frankincense.

© Info

Until the day shall break, and the shadows flee away, I will repair to the mountain of myrrh, and to the hill of frankincense.

© Info

Until the day is cool, and the shadows flee away, I will go to the mountain of myrrh, To the hill of frankincense.

© Info

donec adspiret dies et inclinentur umbrae vadam ad montem murrae et ad collem turis

© Info

وَمَا يَكَادُ يَتَنَفَّسُ النَّهَارُ وَتَنْهَزِمُ الظِّلالُ حَتَّى أَنْطَلِقَ إِلَى جَبَلِ الْمُرِّ وَإِلَى تَلِّ اللُّبَانِ.

© Info

עַ֤ד שֶׁיָּפ֨וּחַ֙ הַיּ֔וֹם וְנָ֖סוּ הַצְּלָלִ֑ים אֵ֤לֶךְ לִי֙ אֶל־הַ֣ר הַמּ֔וֹר וְאֶל־גִּבְעַ֖ת הַלְּבוֹנָֽה׃

© Info

ἕως οὗ διαπνεύσῃ ἡμέρα καὶ κινηθῶσιν αἱ σκιαί πορεύσομαι ἐμαυτῷ πρὸς τὸ ὄρος τῆς σμύρνης καὶ πρὸς τὸν βουνὸν τοῦ Λιβάνου

© Info

إِلَى أَنْ يَفِيحَ النَّهَارُ وَتَنْهَزِمَ الظِّلاَلُ، أَذْهَبُ إِلَى جَبَلِ الْمُرِّ وَإِلَى تَلِّ اللُّبَانِ.

© Info

Until the day dawn, and the shadows depart, I will betake me to the mountain of myrrh, and to the hill of frankincense.

© Info

Hasta que apunte el día y huyan las sombras, iréme al monte de la mirra, y al collado del incienso.

© Info

Hasta que apunte el día y huyan las sombras, Me iré al monte de la mirra, Y al collado del incienso.

© Info

Till the evening comes, and the sky slowly becomes dark, I will go to the mountain of myrrh, and to the hill of frankincense.

© Info

我要往沒藥山、和乳香岡去、直等到天起涼風、日影飛去的時候回來。

© Info

Me iré al monte de la mirra y a la colina del incienso, hasta que raye el alba y huyan las sombras.

© Info

날이 기울고 그림자가 갈 때에 내가 몰약 산과 유향의 작은 산으로 가리라

© Info

Avant que le jour se rafraîchisse, Et que les ombres fuient, J'irai à la montagne de la myrrhe Et à la colline de l'encens.

© Info

Bis der Tag kühl wird und die Schatten weichen, will ich zum Myrrhenberge gehen und zum Weihrauchhügel.

© Info

Доколе день дышит [прохладою], и убегают тени, пойду я на гору мирровую и на холм фимиама.

© Info

Hasta que apunte el día y huyan las sombras, me iré al monte de la mirra, y al collado del incienso.

© Info

KJV

The Authorized Version or King James Version (KJV), 1611, 1769.
Outside of the United Kingdom, the KJV is in the public domain. Within the United Kingdom, the rights to the KJV are vested in the Crown.

For more information on this translation, see the KJV Preface.

BLB Searches
Search the Bible
KJV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
KJV

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Song of Songs Chapter 4 — Additional Translations: