KOR

KOR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Unchecked Copy Box1 Corinthians 7:4 - 아내가 자기 몸을 주장하지 못하고 오직 그 남편이 하며 남편도 이와 같이 자기 몸을 주장하지 못하고 오직 그 아내가 하나니
Listen :: 1 Corinthians 7
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 1 Corinthians 7:4
The wife hath not power of her own body, but the husband: and likewise also the husband hath not power of his own body, but the wife.

© Info

The wife does not have authority over her own body, but the husband does. And likewise the husband does not have authority over his own body, but the wife does.

© Info

The wife gives authority over her body to her husband, and the husband gives authority over his body to his wife.

© Info

The wife does not have authority over her own body but yields it to her husband. In the same way, the husband does not have authority over his own body but yields it to his wife.

© Info

For the wife does not have authority over her own body, but the husband does. Likewise the husband does not have authority over his own body, but the wife does.

© Info

A wife does not have the right over her own body, but her husband does. In the same way, a husband does not have the right over his own body, but his wife does.

© Info

The wife does not have authority over her own body, but the husband does; and likewise the husband also does not have authority over his own body, but the wife does.

© Info

The wife does not have authority over her own body, but the husband does; and likewise also the husband does not have authority over his own body, but the wife does.

© Info

The wife does not have authority over her own body, but the husband does; and likewise also the husband does not have authority over his own body, but the wife does.

© Info

The wife does not have [exclusive] authority over her own body, but the husband shares with her; and likewise the husband does not have [exclusive] authority over his body, but the wife shares with him.

© Info

It is not the wife who has the rights to her own body, but the husband. In the same way, it is not the husband who has the rights to his own body, but the wife.

© Info

For the wife does not rule over her own body, but the husband does; likewise the husband does not rule over his own body, but the wife does.

© Info

The wife hath not power over her own body, but the husband: and likewise also the husband hath not power over his own body, but the wife.

© Info

the wife over her own body hath not authority, but the husband; and, in like manner also, the husband over his own body hath not authority, but the wife.

© Info

The wife has not authority over her own body, but the husband: in like manner also the husband has not authority over his own body, but the wife.

© Info

The wife hath not power of her own body, but the husband: and likewise also the husband hath not power of his own body, but the wife.

© Info

The wife doesn't have authority over her own body, but the husband. Likewise also the husband doesn't have authority over his own body, but the wife.

© Info

mulier sui corporis potestatem non habet sed vir similiter autem et vir sui corporis potestatem non habet sed mulier

© Info

فَلا سُلْطَةَ لِلْمَرْأَةِ عَلَى جَسَدِهَا، بَلْ لِزَوْجِهَا. وَكَذَلِكَ أَيْضاً لَا سُلْطَةَ لِلزَّوْجِ عَلَى جَسَدِهِ، بَلْ لِزَوْجَتِهِ.

© Info

γυνὴ τοῦ ἰδίου σώματος οὐκ ἐξουσιάζει ἀλλὰ ἀνήρ ὁμοίως δὲ καὶ ἀνὴρ τοῦ ἰδίου σώματος οὐκ ἐξουσιάζει ἀλλὰ γυνή

© Info

γυνὴ τοῦ ἰδίου σώματος οὐκ ἐξουσιάζει ἀλλ᾽ ἀνήρ ὁμοίως δὲ καὶ ἀνὴρ τοῦ ἰδίου σώματος οὐκ ἐξουσιάζει ἀλλ᾽ γυνή

© Info

لَيْسَ لِلْمَرْأَةِ تَسَلُّطٌ عَلَى جَسَدِهَا، بَلْ لِلرَّجُلِ. وَكَذلِكَ الرَّجُلُ أَيْضًا لَيْسَ لَهُ تَسَلُّطٌ عَلَى جَسَدِهِ، بَلْ لِلْمَرْأَةِ.

© Info

La mujer no tiene potestad de su propio cuerpo, sino el marido: é igualmente tampoco el marido tiene potestad de su propio cuerpo, sino la mujer.

© Info

La mujer no tiene potestad sobre su propio cuerpo, sino el marido; ni tampoco tiene el marido potestad sobre su propio cuerpo, sino la mujer.

© Info

The wife has not power over her body, but the husband; and in the same way the husband has not power over his body, but the wife.

© Info

妻子沒有權柄主張自己的身子、乃在丈夫.丈夫也沒有權柄主張自己的身子、乃在妻子。

© Info

La esposa no tiene autoridad sobre su propio cuerpo, sino su esposo; asimismo el esposo tampoco tiene autoridad sobre su propio cuerpo, sino su esposa.

© Info

아내가 자기 몸을 주장하지 못하고 오직 그 남편이 하며 남편도 이와 같이 자기 몸을 주장하지 못하고 오직 그 아내가 하나니

© Info

La femme n'a pas autorité sur son propre corps, mais c'est le mari; et pareillement, le mari n'a pas autorité sur son propre corps, mais c'est la femme.

© Info

Das Weib ist ihres Leibes nicht mächtig, sondern der Mann. Desgleichen der Mann ist seines Leibes nicht mächtig, sondern das Weib.

© Info

Жена не властна над своим телом, но муж; равно и муж не властен над своим телом, но жена.

© Info

La mujer no tiene potestad de su propio cuerpo, sino el marido; e igualmente tampoco el marido tiene potestad de su propio cuerpo, sino la mujer.

© Info

KOR

This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
KOR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
KOR

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

1 Corinthians Chapter 7 — Additional Translations: