KOR

KOR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Jeremiah (Jeremiah) 6:20 :: Korean Holy Bible (KOR)

Unchecked Copy BoxJeremiah 6:20 - 시바에서 유향과 원방에서 향품을 내게로 가져옴은 어찜이요 나는 그들의 번제를 받지 아니하며 그들의 희생을 달게 여기지 않노라
Listen :: Jeremiah 6
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Jeremiah 6:20
To what purpose cometh there to me incense from Sheba, and the sweet cane from a far country? your burnt offerings are not acceptable, nor your sacrifices sweet unto me.

© Info

For what purpose to Me
Comes frankincense from Sheba,
And sweet cane from a far country?
Your burnt offerings are not acceptable,
Nor your sacrifices sweet to Me.”

© Info

There’s no use offering me sweet frankincense from Sheba.
Keep your fragrant calamus imported from distant lands!
I will not accept your burnt offerings.
Your sacrifices have no pleasing aroma for me.”

© Info

What do I care about incense from Sheba or sweet calamus from a distant land? Your burnt offerings are not acceptable; your sacrifices do not please me.”

© Info

What use to me is frankincense that comes from Sheba,
or sweet cane from a distant land?
Your burnt offerings are not acceptable,
nor your sacrifices pleasing to me.

© Info

What use to me is frankincense from Sheba

or sweet cane from a distant land?

Your burnt offerings are not acceptable;

your sacrifices do not please me.

© Info

“For what purpose does frankincense come to Me from Sheba,

And the [fn]sweet cane from a distant land?

Your burnt offerings are not acceptable

And your sacrifices are not pleasing to Me.”

© Info

“For what purpose does frankincense come to Me from Sheba
And the [fn]sweet cane from a distant land?
Your burnt offerings are not acceptable
And your sacrifices are not pleasing to Me.”

© Info

“For what purpose does frankincense come to Me from Sheba

And the [fn]sweet cane from a distant land?

Your burnt offerings are not acceptable,

And your sacrifices are not pleasing to Me.”

© Info

“For what purpose does frankincense come to Me from [fn]Sheba

And the sweet cane from a distant land?

Your burnt offerings are not acceptable

And your sacrifices are not sweet and pleasing to Me.”

© Info

I take no delight when they offer up to me frankincense that comes from Sheba or sweet-smelling cane imported from a faraway land. I cannot accept the burnt offerings they bring me. I get no pleasure from the sacrifices they offer to me.'

© Info

To what purpose does frankincense come to me from Sheba, or sweet cane from a distant land? Your burnt offerings are not acceptable, nor your sacrifices pleasing to me.

© Info

To what purpose cometh there to me frankincense from Sheba, and the sweet cane from a far country? your burnt-offerings are not acceptable, nor your sacrifices pleasing unto me.

© Info

Why is this to Me? frankincense from Sheba cometh, And the sweet cane from a land afar off, Your burnt-offerings are not for acceptance, And your sacrifices have not been sweet to Me.

© Info

To what purpose should there come to me incense from Sheba, and the sweet cane from a far country? Your burnt-offerings are not acceptable, nor are your sacrifices pleasing unto me.

© Info

To what purpose cometh there to me incense from Sheba, and the sweet cane from a distant country? your burnt-offerings are not acceptable, nor your sacrifices sweet to me.

© Info

To what purpose comes there to me frankincense from Sheva, and the sweet cane from a far country? your burnt offerings are not acceptable, nor your sacrifices pleasing to me.

© Info

ut quid mihi tus de Saba adfertis et calamum suave olentem de terra longinqua holocaustomata vestra non sunt accepta et victimae vestrae non placuerunt mihi

© Info

لأَيِّ غَرَضٍ يَصْعَدُ إِلَيَّ الْبَخُورُ مِنْ شَبَا، وَقَصَبُ الطِّيبِ مِنْ أَرْضٍ نَائِيَةٍ؟ مُحْرَقَاتُكُمْ مَرْفُوضَةٌ، وَتَقْدِمَاتُكُمْ لَا تَسُرُّنِي».

© Info

לָמָּה־זֶּ֨ה לִ֤י לְבוֹנָה֙ מִשְּׁבָ֣א תָב֔וֹא וְקָנֶ֥ה הַטּ֖וֹב מֵאֶ֣רֶץ מֶרְחָ֑ק עֹלֽוֹתֵיכֶם֙ לֹ֣א לְרָצ֔וֹן וְזִבְחֵיכֶ֖ם לֹא־עָ֥רְבוּ לִֽי׃ ס

© Info

ἵνα τί μοι λίβανον ἐκ Σαβα φέρετε καὶ κιννάμωμον ἐκ γῆς μακρόθεν τὰ ὁλοκαυτώματα ὑμῶν οὔκ εἰσιν δεκτά καὶ αἱ θυσίαι ὑμῶν οὐχ ἥδυνάν μοι

© Info

لِمَاذَا يَأْتِي لِي اللُّبَانُ مِنْ شَبَا، وَقَصَبُ الذَّرِيرَةِ مِنْ أَرْضٍ بَعِيدَةٍ؟ مُحْرَقَاتُكُمْ غَيْرُ مَقْبُولَةٍ، وَذَبَائِحُكُمْ لاَ تَلُذُّ لِي.

© Info

Wherefore do ye bring me frankincense from Saba, and cinnamon from a land afar off? your whole-burnt-offerings are not acceptable, and your sacrifices have not been pleasant to me.

© Info

¿A qué viene para mí este incienso de Seba, y la buena caña olorosa de tierra lejana? Vuestros holocaustos no son á mi voluntad, ni vuestros sacrificios me dan gusto.

© Info

¿Para qué a mí este incienso de Sabá, y la buena caña olorosa de tierra lejana? Vuestros holocaustos no son aceptables, ni vuestros sacrificios me agradan.

© Info

To what purpose does sweet perfume come to me from Sheba, and spices from a far country? your burned offerings give me no pleasure, your offerings of beasts are not pleasing to me.

© Info

從示巴出的乳香、從遠方出的菖蒲、〔或作甘蔗〕奉來給我有何益呢.你們的燔祭不蒙悅納、你們的平安祭我也不喜悅。

© Info

"¿De qué vale que me traigáis este incienso de Saba y caña aromática de tierra lejana? Vuestros holocaustos no son aceptables, ni vuestros sacrificios son de mi agrado.

© Info

시바에서 유향과 원방에서 향품을 내게로 가져옴은 어찜이요 나는 그들의 번제를 받지 아니하며 그들의 희생을 달게 여기지 않노라

© Info

Qu'ai-je besoin de l'encens qui vient de Séba, Du roseau aromatique d'un pays lointain? Vos holocaustes ne me plaisent point, Et vos sacrifices ne me sont point agréables.

© Info

Was frage ich nach Weihrauch aus Reicharabien und nach den guten Zimtrinden, die aus fernen Landen kommen? Eure Brandopfer sind mir nicht angenehm, und eure Opfer gefallen mir nicht.

© Info

Для чего Мне ладан, который идет из Савы, и благовонный тростник из дальней страны? Всесожжения ваши неугодны, и жертвы ваши неприятны Мне.

© Info

¿A qué viene para mí este incienso de Seba, y la buena caña olorosa de tierra lejana? Vuestros holocaustos no son a mi voluntad, ni vuestros sacrificios me dan gusto.

© Info

KOR

This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
KOR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
KOR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Jeremiah Chapter 6 — Additional Translations: