LS

LS

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Jeremiah (Jeremiah) 9:21 :: Louis Segond (LS)

Unchecked Copy BoxJeremiah 9:21 - Car la mort est montée par nos fenêtres, Elle a pénétré dans nos palais; Elle extermine les enfants dans la rue, Les jeunes gens sur les places.
Listen :: Jeremiah 9
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Jeremiah 9:21
For death is come up into our windows, and is entered into our palaces, to cut off the children from without, and the young men from the streets.

© Info

For death has come through our windows,
Has entered our palaces,
To kill off the children— no longer to be outside!
And the young men— no longer on the streets!

© Info

For death has crept in through our windows
and has entered our mansions.
It has killed off the flower of our youth:
Children no longer play in the streets,
and young men no longer gather in the squares.

© Info

Death has climbed in through our windows and has entered our fortresses; it has removed the children from the streets and the young men from the public squares.

© Info

For death has come up into our windows;
it has entered our palaces,
cutting off the children from the streets
and the young men from the squares.

© Info

for Death has climbed through our windows;

it has entered our fortresses,

cutting off children from the streets,

young men from the squares.

© Info

For death has come up through our windows;

It has entered our palaces

To eliminate the children from the streets,

The young men from the public squares.

© Info

For death has come up through our windows;
It has entered our palaces
To cut off the children from the streets,
The young men from the town squares.

© Info

For death has come up through our windows;

It has entered our palaces

To cut off the infants from the streets,

The choice men from the open squares.

© Info

For death has come up through our windows;

It has entered our palaces,

Cutting off the children from the streets

And the young men from the town squares.

© Info

'Death has climbed in through our windows. It has entered into our fortified houses. It has taken away our children who play in the streets. It has taken away our young men who gather in the city squares.'

© Info

For death has come up into our windows, it has entered our palaces, cutting off the children from the streets and the young men from the squares.

© Info

For death is come up into our windows, it is entered into our palaces; to cut off the children from without, and the young men from the streets.

© Info

For death hath come up into our windows, It hath come into our palaces, To cut off the suckling from without, Young men from the broad places.

© Info

For death is come up through our windows, is entered into our palaces, to cut off the children from the street, the young men from the broadways.

© Info

For death hath come up into our windows, and hath entered into our palaces, to cut off the children from without, and the young men from the streets.

© Info

For death is come up into our windows, it is entered into our palaces; to cut off the children from outside, and the young men from the streets.

© Info

quia ascendit mors per fenestras nostras ingressa est domos nostras disperdere parvulos de foris iuvenes de plateis

© Info

فَإِنَّ الْمَوْتَ قَدْ تَسَلَّقَ إِلَى كُوَانَا وَتَسَلَّلَ إِلَى قُصُورِنَا، فَاسْتَأْصَلَ الأَطْفَالَ مِنَ الشَّوَارِعِ وَالشُّبَّانَ مِنَ السَّاحَاتِ.

© Info

(wlc 9:20)כִּֽי־עָ֤לָה מָ֨וֶת֙ בְּחַלּוֹנֵ֔ינוּ בָּ֖א בְּאַרְמְנוֹתֵ֑ינוּ לְהַכְרִ֤ית עוֹלָל֙ מִח֔וּץ בַּחוּרִ֖ים מֵרְחֹבֽוֹת׃

© Info

(lxx 9:20) ὅτι ἀνέβη θάνατος διὰ τῶν θυρίδων ὑμῶν εἰσῆλθεν εἰς τὴν γῆν ὑμῶν τοῦ ἐκτρῖψαι νήπια ἔξωθεν καὶ νεανίσκους ἀπὸ τῶν πλατειῶν

© Info

لأَنَّ الْمَوْتَ طَلَعَ إِلَى كُوَانَا، دَخَلَ قُصُورَنَا لِيَقْطَعَ الأَطْفَالَ مِنْ خَارِجٍ، وَالشُّبَّانَ مِنَ السَّاحَاتِ.

© Info

(LXX 9:20) For death has come up through your windows, it has entered into our land, to destroy the infants without, and the young men from the streets.

© Info

Porque la muerte ha subido por nuestras ventanas, ha entrado en nuestros palacios; para talar los niños de las calles, los mancebos de las plazas.

© Info

Porque la muerte ha subido por nuestras ventanas, ha entrado en nuestros palacios, para exterminar a los niños de las calles, a los jóvenes de las plazas.

© Info

For death has come up into our windows, forcing its way into our great houses; cutting off the children in the streets and the young men in the wide places.

© Info

因為死亡上來、進了我們的窗戶、入了我們的宮殿.要從外邊剪除孩童、從街上剪除少年人。

© Info

Porque la muerte ha subido por nuestras ventanas y ha entrado en nuestros palacios, para barrer a los niños de las calles y a los jóvenes de las plazas.

© Info

대저 사망이 우리 창문에 올라오며 우리 궁실에 들어오며 밖에서는 자녀와 거리에서는 청년들을 멸절하려 하느니라

© Info

Car la mort est montée par nos fenêtres, Elle a pénétré dans nos palais; Elle extermine les enfants dans la rue, Les jeunes gens sur les places.

© Info

Der Tod ist zu unseren Fenstern eingefallen und in unsere Paläste gekommen, die Kinder zu würgen auf der Gasse und die Jünglinge auf der Straße.

© Info

Ибо смерть входит в наши окна, вторгается в чертоги наши, чтобы истребить детей с улицы, юношей с площадей.

© Info

Porque la muerte ha subido por nuestras ventanas, ha entrado en nuestros palacios; para talar los niños de las calles, los jóvenes de las plazas.

© Info

LS

Published in 1910 by Alliance Biblique Universelle.
This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
LS
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
LS

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Jeremiah Chapter 9 — Additional Translations: