LSB

LSB

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Unchecked Copy Box2 Chronicles 23:19 - And he caused the gatekeepers of the house of Yahweh to stand, so that no one would enter who was in any way unclean.
Listen :: 2 Chronicles 23
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 2 Chronicles 23:19
And he set the porters at the gates of the house of the LORD, that none which was unclean in any thing should enter in.

© Info

And he set the gatekeepers at the gates of the house of the LORD, so that no one who was in any way unclean should enter.

© Info

He also stationed gatekeepers at the gates of the LORD’s Temple to keep out those who for any reason were ceremonially unclean.

© Info

He also stationed gatekeepers at the gates of the LORD’s temple so that no one who was in any way unclean might enter.

© Info

He stationed the gatekeepers at the gates of the house of the LORD so that no one should enter who was in any way unclean.

© Info

He stationed gatekeepers at the gates of the LORD’s temple so that nothing unclean could enter for any reason.

© Info

He stationed the gatekeepers of the house of the LORD, so that no one would enter who was in any way unclean.

© Info

He stationed the gatekeepers of the house of the LORD, so that no one would enter who was in any way unclean.

© Info

And he caused the gatekeepers of the house of Yahweh to stand, so that no one would enter who was in any way unclean.

© Info

Jehoiada stationed the gatekeepers [at the gates] of the house of the LORD, so that no one would enter who was in any way unclean.

© Info

He posted guards at the gates of the LORD's temple, so no one who was ceremonially unclean in any way could enter.

© Info

He stationed the gatekeepers at the gates of the house of the LORD so that no one should enter who was in any way unclean.

© Info

And he set the porters at the gates of the house of Jehovah, that none that was unclean in anything should enter in.

© Info

and he stationeth the gatekeepers over the gates of the house of Jehovah, and the unclean in anything doth not go in.

© Info

And he set the doorkeepers at the gates of the house of Jehovah, that no one unclean in anything should enter in.

© Info

And he set the porters at the gates of the house of the LORD, that none who was unclean in any thing should enter.

© Info

He set the porters at the gates of the house of the LORD, that no one who was unclean in anything should enter in.

© Info

constituit quoque ianitores in portis domus Domini ut non ingrederetur eam inmundus in omni re

© Info

وَأَقَامَ حُرَّاساً عَلَى أَبْوَابِ الْهَيْكَلِ لِئَلّا يَدْخُلَ إِلَيْهِ أَيُّ وَاحِدٍ غَيْرِ طَاهِرٍ لِسَبَبٍ مَا.

© Info

וַֽיַּעֲמֵד֙ הַשּׁ֣וֹעֲרִ֔ים עַֽל־שַׁעֲרֵ֖י בֵּ֣ית יְהוָ֑ה וְלֹֽא־יָבֹ֥א טָמֵ֖א לְכָל־דָּבָֽר׃

© Info

καὶ ἔστησαν οἱ πυλωροὶ ἐπὶ τὰς πύλας οἴκου κυρίου καὶ οὐκ εἰσελεύσεται ἀκάθαρτος εἰς πᾶν πρᾶγμα

© Info

وَأَوْقَفَ الْبَوَّابِينَ عَلَى أَبْوَابِ بَيْتِ الرَّبِّ لِئَلاَّ يَدْخُلَ نَجِسٌ فِي أَمْرٍ مَّا.

© Info

And the porters stood at the gates of the house of the Lord, that no one unclean in any respect should enter in.

© Info

Puso también porteros á las puertas de la casa de Jehová, para que por ninguna vía entrase ningún inmundo.

© Info

Puso también porteros a las puertas de la casa de Jehová, para que por ninguna vía entrase ningún inmundo.

© Info

And he put door-keepers at the doors of the Lord's house, to see that no one who was unclean in any way might come in.

© Info

且設立守門的把守耶和華殿的各門、無論為何事、不潔淨的人都不准進去。

© Info

También puso porteros junto a las puertas de la casa de Jehovah, para que no entrase ninguna persona impura por cualquier razón.

© Info

또 문지기를 여호와의 전 여러 문에 두어 무릇 아무 일에든지 부정한 자는 들어오지 못하게 하고

© Info

Il plaça les portiers aux portes de la maison de l'Éternel, afin qu'il n'entrât aucune personne souillée de quelque manière que ce fût.

© Info

und stellte Torhüter in die Tore am Hause des HERRN, daß niemand hineinkäme, der sich verunreinigt hätte an irgend einem Dinge.

© Info

И поставил он привратников у ворот дома Господня, чтобы не [мог] входить нечистый почему-нибудь.

© Info

Puso también porteros a las puertas de la Casa del SEÑOR, para que por ninguna vía entrase ningún inmundo.

© Info

LSB

Copyright ©2021 by The Lockman Foundation

All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc.

LSBible.org

For more information on this translation, see the LSB Preface.

BLB Searches
Search the Bible
LSB
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
LSB

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

2 Chronicles Chapter 23 — Additional Translations: