LSB

LSB

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Unchecked Copy BoxIsaiah 48:18 -

“If only you had paid attention to My commandments!

Then your peace would have been like a river,

And your righteousness like the waves of the sea.

Listen :: Isaiah 48
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Isaiah 48:18
O that thou hadst hearkened to my commandments! then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea:

© Info

Oh, that you had heeded My commandments!
Then your peace would have been like a river,
And your righteousness like the waves of the sea.

© Info

Oh, that you had listened to my commands!
Then you would have had peace flowing like a gentle river
and righteousness rolling over you like waves in the sea.

© Info

If only you had paid attention to my commands, your peace would have been like a river, your well-being like the waves of the sea.

© Info

Oh that you had paid attention to my commandments!
Then your peace would have been like a river,
and your righteousness like the waves of the sea;

© Info

If only you had paid attention to my commands.

Then your peace would have been like a river,

and your righteousness like the waves of the sea.

© Info

“If only you had paid attention to My commandments!

Then your [fn]well-being would have been like a river,

And your righteousness like the waves of the sea.

© Info

“If only you had paid attention to My commandments!
Then your [fn]well-being would have been like a river,
And your righteousness like the waves of the sea.

© Info

“If only you had paid attention to My commandments!

Then your peace would have been like a river,

And your righteousness like the waves of the sea.

© Info

“Oh, that you had paid attention to My commandments!

Then your peace and prosperity would have been like a [flowing] river,

And your righteousness [the holiness and purity of the nation] like the [abundant] waves of the sea.

© Info

If only you had obeyed my commandments, prosperity would have flowed to you like a river, deliverance would have come to you like the waves of the sea.

© Info

O that you had hearkened to my commandments! Then your peace would have been like a river, and your righteousness like the waves of the sea;

© Info

Oh that thou hadst hearkened to my commandments! then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea:

© Info

O that thou hadst attended to My commands, Then as a river is thy peace, And thy righteousness as billows of the sea,

© Info

Oh that thou hadst hearkened to my commandments! Then would thy peace have been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea;

© Info

O that thou hadst hearkened to my commandments! then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea:

© Info

Oh that you had listened to my mitzvot! then had your shalom been as a river, and your righteousness as the waves of the sea:

© Info

utinam adtendisses mandata mea facta fuisset sicut flumen pax tua et iustitia tua sicut gurgites maris

© Info

لَيْتَكَ أَطَعْتَ وَصَايَايَ لَكَانَ سَلامُكَ كَالنَّهْرِ، وَبِرُّكَ كَأَمْوَاجِ الْبَحْرِ،

© Info

ל֥וּא הִקְשַׁ֖בְתָּ לְמִצְוֺתָ֑י וַיְהִ֤י כַנָּהָר֙ שְׁלוֹמֶ֔ךָ וְצִדְקָתְךָ֖ כְּגַלֵּ֥י הַיָּֽם׃

© Info

καὶ εἰ ἤκουσας τῶν ἐντολῶν μου ἐγένετο ἂν ὡσεὶ ποταμὸς εἰρήνη σου καὶ δικαιοσύνη σου ὡς κῦμα θαλάσσης

© Info

لَيْتَكَ أَصْغَيْتَ لِوَصَايَايَ، فَكَانَ كَنَهْرٍ سَلاَمُكَ وَبِرُّكَ كَلُجَجِ الْبَحْرِ.

© Info

And if thou hadst hearkened to my commandments, then would thy peace have been like a river, and thy righteousness as a wave of the sea.

© Info

¡Ojalá miraras tú á mis mandamientos! fuera entonces tu paz como un río, y tu justicia como las ondas de la mar.

© Info

¡Oh, si hubieras atendido a mis mandamientos! Fuera entonces tu paz como un río, y tu justicia como las ondas del mar.

© Info

If only you had given ear to my orders, then your peace would have been like a river, and your righteousness as the waves of the sea:

© Info

甚願你素來聽從我的命令、你的平安就如河水、你的公義就如海浪。

© Info

¡Oh, si hubieras estado atento a mis mandamientos! Tu paz habría sido como un río, y tu justicia como las ondas del mar.

© Info

슬프다 네가 나의 명령을 듣지 아니하였도다 만일 들었더면 네 평강이 강과 같았겠고 네 의가 바다 물결 같았을 것이며

© Info

Oh! si tu étais attentif à mes commandements! Ton bien-être serait comme un fleuve, Et ton bonheur comme les flots de la mer;

© Info

O daß du auf meine Gebote merktest, so würde dein Friede sein wie ein Wasserstrom, und deine Gerechtigkeit wie Meereswellen;

© Info

О, если бы ты внимал заповедям Моим! тогда мир твой был бы как река, и правда твоя--как волны морские.

© Info

¡Deseo que miraras tú a mis mandamientos! Fuera entonces tu paz como un río, y tu justicia como las ondas del mar.

© Info

LSB

Copyright ©2021 by The Lockman Foundation

All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc.

LSBible.org

For more information on this translation, see the LSB Preface.

BLB Searches
Search the Bible
LSB
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
LSB

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Isaiah Chapter 48 — Additional Translations: