LSB

LSB

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Joel 1:17 :: Legacy Standard Bible (LSB)

Unchecked Copy BoxJoel 1:17 -

The [fn]seeds shrivel under their [fn]clods;

The storehouses are desolate;

The barns are pulled down,

For the grain is dried up.

Listen :: Joel 1
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Joel 1:17
The seed is rotten under their clods, the garners are laid desolate, the barns are broken down; for the corn is withered.

© Info

The seed shrivels under the clods,
Storehouses are in shambles;
Barns are broken down,
For the grain has withered.

© Info

The seeds die in the parched ground,
and the grain crops fail.
The barns stand empty,
and granaries are abandoned.

© Info

The seeds are shriveled beneath the clods.[fn] The storehouses are in ruins, the granaries have been broken down, for the grain has dried up.

© Info

The seed shrivels under the clods;[fn]
the storehouses are desolate;
the granaries are torn down
because the grain has dried up.

© Info

The seeds lie shriveled in their casings.[fn]

The storehouses are in ruin,

and the granaries are broken down,

because the grain has withered away.

© Info

The [fn]seeds have dried up under their shovels;

The storehouses have become desolate,

The grain silos are ruined,

Because the grain has dried up.

© Info

The [fn]seeds shrivel under their [fn]clods;
The storehouses are desolate,
The barns are torn down,
For the grain is dried up.

© Info

The [fn]seeds shrivel under their [fn]clods;

The storehouses are desolate;

The barns are pulled down,

For the grain is dried up.

© Info

The seeds [of grain] shrivel under the clods,

The storehouses are desolate and empty,

The barns are in ruins

Because the grain is dried up.

© Info

The grains of seed have shriveled beneath their shovels. Storehouses have been decimated and granaries have been torn down, for the grain has dried up.

© Info

The seed shrivels under the clods, the storehouses are desolate; the granaries are ruined because the grain has failed.

© Info

The seeds rot under their clods; the garners are laid desolate, the barns are broken down; for the grain is withered.

© Info

Rotted have scattered things under their clods, Desolated have been storehouses, Broken down have been granaries, For withered hath the corn.

© Info

The seeds are rotten under their clods, the granaries are laid desolate, the barns are broken down; for the corn is withered.

© Info

The seed hath perished under their clods, the granaries are laid desolate, the barns are broken down; for the corn is withered.

© Info

The seeds rot under their clods. The granaries are laid desolate. The barns are broken down, for the grain has withered.

© Info

conputruerunt iumenta in stercore suo demolita sunt horrea dissipatae sunt apothecae quoniam confusum est triticum

© Info

قَدْ تَعَفَّنَتِ الْحُبُوبُ الْمَزْرُوعَةُ فِي الأَرْضِ الْجَافَّةِ، وَتَهَدَّمَتِ الْمَخَازِنُ وَفَرِغَتِ الصَّوَامِعُ مِنَ الْقَمْحِ، لأَنَّ الْحُبُوبَ قَدْ جَفَّتْ.

© Info

עָבְשׁ֣וּ פְרֻד֗וֹת תַּ֚חַת מֶגְרְפֹ֣תֵיהֶ֔ם נָשַׁ֨מּוּ֙ אֹֽצָר֔וֹת נֶהֶרְס֖וּ מַמְּגֻר֑וֹת כִּ֥י הֹבִ֖ישׁ דָּגָֽן׃

© Info

ἐσκίρτησαν δαμάλεις ἐπὶ ταῖς φάτναις αὐτῶν ἠφανίσθησαν θησαυροί κατεσκάφησαν ληνοί ὅτι ἐξηράνθη σῖτος

© Info

عَفَّنَتِ الْحُبُوبُ تَحْتَ مَدَرِهَا. خَلَتِ الأَهْرَاءُ. انْهَدَمَتِ الْمَخَازِنُ لأَنَّهُ قَدْ يَبِسَ الْقَمْحُ.

© Info

The heifers have started at their mangers, the treasures are abolished, the wine-presses are broken down; for the corn is withered.

© Info

El grano se pudrió debajo de sus terrones, los bastimentos fueron asolados, los alfolíes destruídos; porque se secó el trigo.

© Info

El grano se pudrió debajo de los terrones, los graneros fueron asolados, los alfolíes destruidos; porque se secó el trigo.

© Info

The grains have become small and dry under the spade; the store-houses are made waste, the grain-stores are broken down; for the grain is dry and dead.

© Info

穀種在土塊下朽爛.倉也荒涼、廩也破壞.因為五穀枯乾了。

© Info

Del todo se han secado los higos. Sus eras están arruinadas. Han sido desolados los depósitos y destruidos los graneros, por haberse acabado el grano.

© Info

씨가 흙덩이 아래서 썩어졌고 창고가 비었고 곳간이 무너졌으니 이는 곡식이 시들었음이로다

© Info

Les semences ont séché sous les mottes; Les greniers sont vides, Les magasins sont en ruines, Car il n'y a point de blé.

© Info

Der Same ist unter der Erde verfault, die Kornhäuser stehen wüst, die Scheunen zerfallen; denn das Getreide ist verdorben.

© Info

Истлели зерна под глыбами своими, опустели житницы, разрушены кладовые, ибо не стало хлеба.

© Info

La semilla se pudrió debajo de sus terrones, los alfolíes fueron asolados y destruidos; porque se secó el trigo.

© Info

LSB Footnotes
Or dried figs
Or shovels
LSB

Copyright ©2021 by The Lockman Foundation

All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc.

LSBible.org

For more information on this translation, see the LSB Preface.

BLB Searches
Search the Bible
LSB
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
LSB

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Joel Chapter 1 — Additional Translations: