LUT

LUT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Isaiah (Isaiah) 44:18 :: German Luther (LUT)

Unchecked Copy BoxIsaiah 44:18 - Sie wissen nichts und verstehen nichts; denn sie sind verblendet, daß ihre Augen nicht sehen und ihre Herzen nicht merken können,
Listen :: Isaiah 44
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Isaiah 44:18
They have not known nor understood: for he hath shut their eyes, that they cannot see; and their hearts, that they cannot understand.

© Info

They do not know nor understand;
For He has shut their eyes, so that they cannot see,
And their hearts, so that they cannot understand.

© Info

Such stupidity and ignorance!
Their eyes are closed, and they cannot see.
Their minds are shut, and they cannot think.

© Info

They know nothing, they understand nothing; their eyes are plastered over so they cannot see, and their minds closed so they cannot understand.

© Info

They know not, nor do they discern, for he has shut their eyes, so that they cannot see, and their hearts, so that they cannot understand.

© Info

Such people[fn] do not comprehend

and cannot understand,

for he has shut their eyes[fn] so they cannot see,

and their minds so they cannot understand.

© Info

They do not know, nor do they understand, for He has smeared over their eyes so that they cannot see, and their hearts so that they cannot comprehend.

© Info

They do not know, nor do they understand, for He has smeared over their eyes so that they cannot see and their hearts so that they cannot comprehend.

© Info

They do not know, nor do they understand, for He has smeared over their eyes so that they cannot see and their hearts so that they will have no insight.

© Info

They do not know, nor do they understand, for God has muddied their eyes so that they cannot see, and their hearts (minds) as well so that they cannot understand.

© Info

They do not comprehend or understand, for their eyes are blind and cannot see; their minds do not discern.

© Info

They know not, nor do they discern; for he has shut their eyes, so that they cannot see, and their minds, so that they cannot understand.

© Info

They know not, neither do they consider: for he hath shut their eyes, that they cannot see; and their hearts, that they cannot understand.

© Info

They have not known, nor do they understand, For He hath daubed their eyes from seeing, Their heart from acting wisely.

© Info

They have no knowledge, and understand not; for he hath plastered their eyes, that they may not see; and their hearts, that they may not understand.

© Info

They have not known nor understood: for he hath shut their eyes, that they cannot see; and their hearts, that they cannot understand.

© Info

They don't know, neither do they consider: for he has shut their eyes, that they can't see; and their hearts, that they can't understand.

© Info

nescierunt neque intellexerunt lutati enim sunt ne videant oculi eorum et ne intellegant corde suo

© Info

إِنَّهُمْ لَا يَفْقَهُونَ وَلا يُدْرِكُونَ، إِذْ غُشِيَ عَلَى عُيُونِهِمْ فَلا يُبْصِرُونَ، وَأُغْلِقَ عَلَى قُلُوبِهِمْ فَلا يَفْهَمُونَ.

© Info

לֹ֥א יָדְע֖וּ וְלֹ֣א יָבִ֑ינוּ כִּ֣י טַ֤ח מֵֽרְאוֹת֙ עֵֽינֵיהֶ֔ם מֵהַשְׂכִּ֖יל לִבֹּתָֽם׃

© Info

οὐκ ἔγνωσαν φρονῆσαι ὅτι ἀπημαυρώθησαν τοῦ βλέπειν τοῖς ὀφθαλμοῖς αὐτῶν καὶ τοῦ νοῆσαι τῇ καρδίᾳ αὐτῶν

© Info

لاَ يَعْرِفُونَ وَلاَ يَفْهَمُونَ لأَنَّهُ قَدْ طُمِسَتْ عُيُونُهُمْ عَنِ الإِبْصَارِ، وَقُلُوبُهُمْ عَنِ التَّعَقُّلِ.

© Info

They have no understanding to perceive; for they have been blinded so that they should not see with their eyes, nor perceive with their heart.

© Info

No supieron ni entendieron: porque encostrados están sus ojos para no ver, y su corazón para no entender.

© Info

No saben ni entienden; porque cerrados están sus ojos para no ver, y su corazón para no entender.

© Info

They have no knowledge or wisdom; for he has put a veil over their eyes, so that they may not see; and on their hearts, so that they may not give attention.

© Info

他們不知道、也不思想、因為耶和華閉住他們的眼不能看見、塞住他們的心不能明白。

© Info

No conocen ni entienden; porque sus ojos están tapados para no ver; también su corazón, para no comprender.

© Info

그들이 알지도 못하고 깨닫지도 못함은 그 눈이 가리워져서 보지못하며 그 마음이 어두워져서 깨닫지 못함이라

© Info

Ils n'ont ni intelligence, ni entendement, Car on leur a fermé les yeux pour qu'ils ne voient point, Et le coeur pour qu'ils ne comprennent point.

© Info

Sie wissen nichts und verstehen nichts; denn sie sind verblendet, daß ihre Augen nicht sehen und ihre Herzen nicht merken können,

© Info

Не знают и не разумеют они: Он закрыл глаза их, чтобы не видели, [и] сердца их, чтобы не разумели.

© Info

No supieron, ni entendieron, porque untó sus ojos para que no vean; y su corazón, para que no entiendan.

© Info

LUT

Published 1534, 1522, 1534, revised 1984.
This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
LUT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
LUT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Isaiah Chapter 44 — Additional Translations: