LUT

LUT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Unchecked Copy BoxObadiah 1:21 - Und es werden Heilande heraufkommen auf den Berg Zion, das Gebirge Esau zu richten; und das Königreich wird des HERRN sein.
Listen :: Obadiah 1
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Obadiah 1:21
And saviours shall come up on mount Zion to judge the mount of Esau; and the kingdom shall be the LORD'S.

© Info

Then saviors[fn] shall come to Mount Zion
To judge the mountains of Esau,
And the kingdom shall be the LORD’s.

© Info

Those who have been rescued[fn] will go up to[fn] Mount Zion in Jerusalem
to rule over the mountains of Edom.
And the LORD himself will be king!”

© Info

Deliverers will go up on[fn] Mount Zion to govern the mountains of Esau. And the kingdom will be the LORD’s.

© Info

Saviors shall go up to Mount Zion
to rule Mount Esau,
and the kingdom shall be the LORD’s.

© Info

Saviors[fn] will ascend Mount Zion

to rule over the hill country of Esau,

and the kingdom will be the LORD’s.

© Info

[fn]The deliverers will ascend Mount Zion

To judge the mountain of Esau,

And the kingdom will be the LORD’S.

© Info

The deliverers will ascend Mount Zion
To judge the mountain of Esau,
And the kingdom will be the LORDS.

© Info

And the saviors will ascend Mount Zion

To judge the mountain of Esau,

And the kingdom will belong to Yahweh.

© Info

The deliverers shall go up on Mount Zion

To rule and judge the mountain of Esau,

And the kingdom and the kingship shall be the LORDS.

© Info

Those who have been delivered will go up on Mount Zion in order to rule over Esau's mountain. Then the LORD will reign as King!

© Info

Saviors shall go up to Mount Zion to rule Mount Esau; and the kingdom shall be the LORD's.

© Info

And saviours shall come up on mount Zion to judge the mount of Esau; and the kingdom shall be Jehovah’s.

© Info

And gone up have saviours on mount Zion, To judge the mount of Esau, And the kingdom hath been to Jehovah!'

© Info

And saviours shall come up on mount Zion, to judge the mount of Esau; and the kingdom shall be Jehovah's.

© Info

And saviors shall come upon mount Zion to judge the mount of Esau; and the kingdom shall be the LORD'S.

© Info

Saviors will go up on Mount Tziyon to judge the mountains of Esav, and the kingdom will be the LORD's.

© Info

et ascendent salvatores in montem Sion iudicare montem Esau et erit Domino regnum

© Info

وَيَصْعَدُ الْمُنْقِذُونَ إِلَى جَبَلِ صِهْيَوْنَ لِيَحْكُمُوا جَبَلَ عِيسُو، وَيُصْبِحُ الْمُلْكُ لِلرَّبِّ.

© Info

וְעָל֤וּ מֽוֹשִׁעִים֙ בְּהַ֣ר צִיּ֔וֹן לִשְׁפֹּ֖ט אֶת־הַ֣ר עֵשָׂ֑ו וְהָיְתָ֥ה לַֽיהוָ֖ה הַמְּלוּכָֽה׃

© Info

καὶ ἀναβήσονται ἄνδρες σεσῳσμένοι ἐξ ὄρους Σιων τοῦ ἐκδικῆσαι τὸ ὄρος Ησαυ καὶ ἔσται τῷ κυρίῳ βασιλεία

© Info

وَيَصْعَدُ مُخَلِّصُونَ عَلَى جَبَلِ صِهْيَوْنَ لِيَدِينُوا جَبَلَ عِيسُو، وَيَكُونُ الْمُلْكُ لِلرَّبِّ.

© Info

And they that escape shall come up from mount Sion, to take vengeance on the mount of Esau; and the kingdom shall be the Lord's.

© Info

Y vendrán salvadores al monte de Sión para juzgar al monte de Esaú; y el reino será de Jehová.

© Info

Y subirán salvadores al monte de Sion para juzgar al monte de Esaú; y el reino será de Jehová.

© Info

And those who have been kept safe will come up from Mount Zion to be judges of the mountain of Esau; and the kingdom will be the Lord's.

© Info

必有拯救者上到錫安山、審判以掃山.國度就歸耶和華了。

© Info

Subirán victoriosos desde el monte Sion para juzgar la región montañosa de Esaú. ¡Y el reino será de Jehovah!

© Info

구원자들이 시온산에 올라와서 에서의 산을 심판하리니 나라가 여호와께 속하리라

© Info

Des libérateurs monteront sur la montagne de Sion, Pour juger la montagne d'Ésaü; Et à l'Éternel appartiendra le règne.

© Info

Und es werden Heilande heraufkommen auf den Berg Zion, das Gebirge Esau zu richten; und das Königreich wird des HERRN sein.

© Info

И придут спасители на гору Сион, чтобы судить гору Исава, и будет царство Господа.

© Info

Y vendrán salvadores al Monte de Sion para juzgar al monte de Esaú; y el Reino será del SEÑOR.

© Info

LUT

Published 1534, 1522, 1534, revised 1984.
This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
LUT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
LUT

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Obadiah Chapter 1 — Additional Translations: