LUT

LUT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Proverbs (Proverbs) 28:19 :: German Luther (LUT)

Unchecked Copy BoxProverbs 28:19 - Wer seinen Acker baut, wird Brot genug haben; wer aber dem Müßiggang nachgeht, wird Armut genug haben.
Listen :: Proverbs 28
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Proverbs 28:19
He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough.

© Info

He who tills his land will have plenty of bread,
But he who follows frivolity will have poverty enough!

© Info

A hard worker has plenty of food,
but a person who chases fantasies ends up in poverty.

© Info

Those who work their land will have abundant food, but those who chase fantasies will have their fill of poverty.

© Info

Whoever works his land will have plenty of bread,
but he who follows worthless pursuits will have plenty of poverty.

© Info

The one who works his land

will have plenty of food,

but whoever chases fantasies

will have his fill of poverty.

© Info

One who works his land will have plenty of food,

But one who follows empty pursuits will have plenty of poverty.

© Info

He who tills his land will have plenty of food,
But he who follows empty pursuits will have poverty in plenty.

© Info

He who cultivates his ground will be satisfied with food,

But he who pursues empty things will be satisfied with poverty.

© Info

He who cultivates his land will have plenty of bread,

But he who follows worthless people and frivolous pursuits will have plenty of poverty.

© Info

The one who works his land will be satisfied with food, but whoever chases daydreams will have his fill of poverty.

© Info

He who tills his land will have plenty of bread, but he who follows worthless pursuits will have plenty of poverty.

© Info

He that tilleth his land shall have plenty of bread;
But he that followeth after vain persons shall have poverty enough.

© Info

Whoso is tilling his ground is satisfied with bread, And whoso is pursuing vanity, Is filled with poverty.

© Info

He that tilleth his land shall be satisfied with bread; but he that followeth the worthless shall have poverty enough.

© Info

He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough.

© Info

One who works his land will have an abundance of food; But one who chases fantasies will have his fill of poverty.

© Info

qui operatur terram suam saturabitur panibus qui sectatur otium replebitur egestate

© Info

مَنْ يَفْلَحْ أَرْضَهُ يَكْثُرْ طَعَامُهُ، أَمَّا مَنْ يَتْبَعْ أَوْهَاماً بَاطِلَةً فَيَشْتَدّ فَقْرُهُ.

© Info

עֹבֵ֣ד אַ֭דְמָתוֹ יִֽשְׂבַּֽע־לָ֑חֶם וּמְרַדֵּ֥ף רֵ֝קִ֗ים יִֽשְׂבַּֽע־רִֽישׁ׃

© Info

ἐργαζόμενος τὴν ἑαυτοῦ γῆν πλησθήσεται ἄρτων δὲ διώκων σχολὴν πλησθήσεται πενίας

© Info

اَلْمُشْتَغِلُ بِأَرْضِهِ يَشْبَعُ خُبْزًا، وَتَابعُ الْبَطَّالِينَ يَشْبَعُ فَقْرًا.

© Info

He that tills his own land shall be satisfied with [fn]bread: but he that follows idleness shall have plenty of poverty.

© Info

El que labra su tierra, se hartará de pan: mas el que sigue los ociosos, se hartará de pobreza.

© Info

El que labra su tierra se saciará de pan; Mas el que sigue a los ociosos se llenará de pobreza.

© Info

By ploughing his land a man will have bread in full measure; but he who goes after good-for-nothing persons will be poor enough.

© Info

耕種自己田地的、必得飽食.追隨虛浮的、足受窮乏。

© Info

El que cultiva su tierra se saciará de pan, pero el que persigue cosas vanas se saciará de pobreza.

© Info

자기의 토지를 경작하는 자는 먹을 것이 많으려니와 방탕을 좇는자는 궁핍함이 많으리라

© Info

Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est rassasié de pauvreté.

© Info

Wer seinen Acker baut, wird Brot genug haben; wer aber dem Müßiggang nachgeht, wird Armut genug haben.

© Info

Кто возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом, а кто подражает праздным, тот насытится нищетою.

© Info

El que labra su tierra, se saciará de pan; mas el que sigue [a] los ociosos, se llenará de pobreza.

© Info

LUT

Published 1534, 1522, 1534, revised 1984.
This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
LUT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
LUT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Proverbs Chapter 28 — Additional Translations: