LXX

LXX

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Unchecked Copy Box1 Kings 10:28 - καὶ ἔξοδος τῶν ἵππων Σαλωμων ἐξ Αἰγύπτου καὶ ἐκ Θεκουε ἔμποροι τοῦ βασιλέως ἐλάμβανον ἐκ Θεκουε ἐν ἀλλάγματι
Listen :: Α΄ Βασιλέων 10
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 1 Kings 10:28
And Solomon had horses brought out of Egypt, and linen yarn: the king's merchants received the linen yarn at a price.

© Info

Also Solomon had horses imported from Egypt and Keveh; the king’s merchants bought them in Keveh at the current price.

© Info

Solomon’s horses were imported from Egypt[fn] and from Cilicia[fn]; the king’s traders acquired them from Cilicia at the standard price.

© Info

Solomon’s horses were imported from Egypt and from Kue[fn]—the royal merchants purchased them from Kue at the current price.

© Info

And Solomon’s import of horses was from Egypt and Kue, and the king’s traders received them from Kue at a price.

© Info

Solomon’s horses were imported from Egypt and Kue.[fn] The king’s traders bought them from Kue at the going price.

© Info

Also Solomon’s import of horses was from Egypt and Kue, and the king’s merchants acquired them from Kue for a price.

© Info

Also Solomon’s import of horses was from Egypt and Kue, and the king’s merchants procured them from Kue for a price.

© Info

Solomon’s import of horses was from Egypt and Kue; the king’s merchants procured them from Kue for a price.

© Info

Solomon’s horses were imported from Egypt and from [fn]Kue, and the king’s merchants acquired them from Kue, for a price.

© Info

Solomon acquired his horses from Egypt and from Que; the king's traders purchased them from Que.

© Info

And Solomon's import of horses was from Egypt and Ku'e, and the king's traders received them from Ku'e at a price.

© Info

And the horses which Solomon had were brought out of Egypt; and the king’s merchants received them in droves, each drove at a price.

© Info

And the outgoing of the horses that king Solomon hath is from Egypt, and from Keveh; merchants of the king take from Keveh at a price;

© Info

And the exportation of horses that Solomon had was from Egypt: a caravan of the king's merchants fetched a drove of horses, at a price.

© Info

And Solomon had horses brought from Egypt, and linen yarn: the king's merchants received the linen yarn at a price.

© Info

The horses which Shlomo had were brought out of Mitzrayim; and the king's merchants received them in droves, each drove at a price.

© Info

et educebantur equi Salomoni de Aegypto et de Coa negotiatores enim regis emebant de Coa et statuto pretio perducebant

© Info

وَقَدِ اسْتُوْرِدَتْ خَيْلُ سُلَيْمَانَ مِنْ مِصْرَ وَمِنْ تَقُوعَ، وَكَانَ تُجَّارُ الْمَلِكِ يَتَسَلَّمُونَهَا مِنْ تَقُوعَ بِثَمَنٍ مُعَيَّنٍ.

© Info

וּמוֹצָ֧א הַסּוּסִ֛ים אֲשֶׁ֥ר לִשְׁלֹמֹ֖ה מִמִּצְרָ֑יִם וּמִקְוֵ֕ה סֹחֲרֵ֣י הַמֶּ֔לֶךְ יִקְח֥וּ מִקְוֵ֖ה בִּמְחִֽיר׃

© Info

καὶ ἔξοδος τῶν ἵππων Σαλωμων ἐξ Αἰγύπτου καὶ ἐκ Θεκουε ἔμποροι τοῦ βασιλέως ἐλάμβανον ἐκ Θεκουε ἐν ἀλλάγματι

© Info

وَكَانَ مَخْرَجُ الْخَيْلِ الَّتِي لِسُلَيْمَانَ مِنْ مِصْرَ. وَجَمَاعَةُ تُجَّارِ الْمَلِكِ أَخَذُوا جَلِيبَةً بِثَمَنٍ.

© Info

And the goings forth of Solomon's horsemen was also out of Egypt, and the king's merchants were of Thecue; and they received them out of Thecue at a price.

© Info

Y sacaban caballos y lienzos á Salomón de Egipto: porque la compañía de los mercaderes del rey compraban caballos y lienzos.

© Info

Y traían de Egipto caballos y lienzos a Salomón; porque la compañía de los mercaderes del rey compraba caballos y lienzos.

© Info

And Solomon's horses came from Egypt and from Kue; the king's traders got them at a price from Kue.

© Info

所羅門的馬是從埃及帶來的、是王的商人、一群一群、按著定價、買來的。

© Info

Los caballos de Salomón provenían de Egipto y de Coa. Los mercaderes del rey los adquirían en Coa al contado.

© Info

솔로몬의 말들은 애굽에서 내어왔으니 왕의 상고들이 떼로 정가하여 산 것이며

© Info

C'était de l'Égypte que Salomon tirait ses chevaux; une caravane de marchands du roi les allait chercher par troupes à un prix fixe:

© Info

Und man brachte dem Salomo Pferde aus Ägypten und allerlei Ware; und die Kaufleute des Königs kauften diese Ware

© Info

Коней же царю Соломону приводили из Египта и из Кувы; царские купцы покупали их из Кувы за деньги.

© Info

Y sacaban caballos y lienzos a Salomón de Egipto; porque la compañía de los mercaderes del rey compraban caballos y lienzos.

© Info

LXX

We are indebted to the University of Pennsylvania Center for Computer Analysis of Texts (CCAT) and their Septuagint Greek Old Testament data files. These files have been of great assistance in the preparation of the Blue Letter Bible Septuagint text. They have been used, with permission, for non-commercial use only. All requests for permission to use the Septuagint (LXX) must be directed to the University of Pennsylvania CCAT (User Agreement / Declaration Form).

BLB Searches
Search the Bible
LXX
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
LXX

Let's Connect
Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

1 Kings Chapter 10 — Additional Translations: