LXX

LXX

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Α΄ Σαμουήλ (1 Samuel) 21:14 :: Septuagint (LXX)

Unchecked Copy Box1 Samuel 21:14 - (LXX 21:15)καὶ εἶπεν Αγχους πρὸς τοὺς παῖδας αὐτοῦ ἰδοὺ ἴδετε ἄνδρα ἐπίλημπτον ἵνα τί εἰσηγάγετε αὐτὸν πρός με
Listen :: Α΄ Σαμουήλ 21
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 1 Samuel 21:14
Then said Achish unto his servants, Lo, ye see the man is mad: wherefore then have ye brought him to me?

© Info

Then Achish said to his servants, “Look, you see the man is insane. Why have you brought him to me?

© Info

Finally, King Achish said to his men, “Must you bring me a madman?

© Info

Achish said to his servants, “Look at the man! He is insane! Why bring him to me?

© Info

Then Achish said to his servants, “Behold, you see the man is mad. Why then have you brought him to me?

© Info

“Look! You can see the man is crazy,” Achish said to his servants. “Why did you bring him to me?

© Info

Then Achish said to his servants, “Look, you see the man is behaving like an insane person. Why do you bring him to me?

© Info

Then Achish said to his servants, “Behold, you see the man behaving as a madman. Why do you bring him to me?

© Info

Then Achish said to his servants, “Behold, you see the man behaving as a madman. Why do you bring him to me?

© Info

Then Achish said to his servants, “Look, you see that the man is insane. Why have you brought him to me?

© Info

Achish said to his servants, "Look at this madman! Why did you bring him to me?

© Info

Then said A'chish to his servants, "Lo, you see the man is mad; why then have you brought him to me?

© Info

Then said Achish unto his servants, Lo, ye see the man is mad; wherefore then have ye brought him to me?

© Info

And Achish saith unto his servants, 'Lo, ye see a man acting as a madman; why do ye bring him in unto me?

© Info

And Achish said to his servants, Behold, ye see the man is mad: why did ye bring him to me?

© Info

Then said Achish to his servants, Lo, ye see the man is mad: why then have ye brought him to me?

© Info

Then said Akhish to his servants, Look, you see the man is mad; why then have you brought him to me?

© Info

et ait Achis ad servos suos vidistis hominem insanum quare adduxistis eum ad me

© Info

וַיֹּאמֶר אָכִישׁ אֶל־עֲבָדָיו הִנֵּה תִרְאוּ אִישׁ מִשְׁתַּגֵּעַ לָמָּה תָּבִיאוּ אֹתֹו אֵלָי׃

© Info

(LXX 21:15)καὶ εἶπεν Αγχους πρὸς τοὺς παῖδας αὐτοῦ ἰδοὺ ἴδετε ἄνδρα ἐπίλημπτον ἵνα τί εἰσηγάγετε αὐτὸν πρός με

© Info

فَقَالَ أَخِيشُ لِعَبِيدِهِ: «هُوَذَا تَرَوْنَ الرَّجُلَ مَجْنُونًا، فَلِمَاذَا تَأْتُونَ بِهِ إِلَيَّ؟

© Info

فَقَالَ أَخِيشُ لِقَوْمِهِ: «أَلا تَرَوْنَ أَنَّ الرَّجُلَ مَجْنُونٌ، فَلِمَاذَا جِئْتُمْ بِهِ إِلَيَّ؟

© Info

(LXX 21:15) And Anchus said to his servants, Lo! ye see the man is [fn]mad: why have ye brought him in to me?

© Info

Y dijo Achîs á sus siervos: He aquí estáis viendo un hombre demente; ¿por qué lo habéis traído á mí?

© Info

Y dijo Aquis a sus siervos: He aquí, veis que este hombre es demente; ¿por qué lo habéis traído a mí?

© Info

Then Achish said to his servants, Look! the man is clearly off his head; why have you let him come before me?

© Info

亞吉對臣僕說、你們看、這人是瘋子.為甚麼帶他到我這裡來呢.

© Info

Entonces Aquis dijo a sus servidores: --¡He aquí, veis que éste es un hombre demente! ¿Por qué me lo habéis traído?

© Info

아기스가 그 신하에게 이르되 너희도 보거니와 이 사람이 미치광이로다 어찌하여 그를 내게로 데려왔느냐

© Info

Akisch dit à ses serviteurs: Vous voyez bien que cet homme a perdu la raison; pourquoi me l'amenez-vous?

© Info

Da sprach Achis zu seinen Knechten: Siehe, ihr seht, daß der Mann unsinnig ist; warum habt ihr ihn zu mir gebracht?

© Info

И сказал Анхус рабам своим: видите, он человек сумасшедший; для чего вы привели его ко мне?

© Info

Y dijo Aquis a sus siervos: He aquí, estáis viendo un hombre demente; ¿por qué lo habéis traído a mí?

© Info

LXX

We are indebted to the University of Pennsylvania Center for Computer Analysis of Texts (CCAT) and their Septuagint Greek Old Testament data files. These files have been of great assistance in the preparation of the Blue Letter Bible Septuagint text. They have been used, with permission, for non-commercial use only. All requests for permission to use the Septuagint (LXX) must be directed to the University of Pennsylvania CCAT (User Agreement / Declaration Form).

BLB Searches
Search the Bible
LXX
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
LXX

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan