Line-By-Line Order:
|
Reference Delimiters:
|
Paragraph Order:
|
Number Delimiters:*
|
Other Options:
|
|
Select All Verses |
Clear All Verses |
* 'Number Delimiters' only apply to 'Paragraph Order'
* 'Remove Square Brackets' does not apply to the Amplified Bible
Then Abigail H26 hurried H4116 and took H3947 two hundred H3967 loaves of bread H3899 and two H8147 jugs H5035 of wine H3196, and five H2568 sheep H6629 already prepared H6213 and five H2568 measures H5429 of roasted H7039 grain H7039, and a hundred H3967 cakes H6778 of H6778 raisins H6778 and two hundred H3967 cakes H1690 of H1690 figs H1690, and she loaded H7760 them on donkeys H2543.
Then Abigail H26 hurried H4116 and took H3947 two hundred H3967 loaves of bread H3899 and two H8147 [fn]jugs H5035 of wine H3196 and five H2568 sheep H6629 already prepared H6213 and [fn]five H2568 seahs H5429 of roasted H7039 grain H7039 and one hundred H3967 clusters H6778 of H6778 raisins H6778 and two hundred H3967 cakes H1690 of H1690 figs H1690, and loaded H7760 them on donkeys H2543.
Then Abigail hurried and took two hundred loaves of bread, two jugs of wine, five sheep already prepared [for roasting], five measures of roasted grain, a hundred clusters of raisins, and two hundred cakes of figs, and loaded them on donkeys.
فَبَادَرَتْ أَبِيجَايِلُ وَأَخَذَتْ مِئَتَيْ رَغِيفِ خُبْزٍ، وَزِقَّيْ خَمْرٍ، وَخَمْسَةَ خِرْفَانٍ مُهَيَّأَةً، وَخَمْسَ كَيْلاَتٍ مِنَ الْفَرِيكِ، وَمِئَتَيْ عُنْقُودٍ مِنَ الزَّبِيبِ، وَمِئَتَيْ قُرْصٍ مِنَ التِّينِ، وَوَضَعَتْهَا عَلَى الْحَمِيرِ.
We are indebted to the University of Pennsylvania Center for Computer Analysis of Texts (CCAT) and their Septuagint Greek Old Testament data files. These files have been of great assistance in the preparation of the Blue Letter Bible Septuagint text. They have been used, with permission, for non-commercial use only. All requests for permission to use the Septuagint (LXX) must be directed to the University of Pennsylvania CCAT (User Agreement / Declaration Form).
Loading
Loading
Interlinear |
Bibles |
Cross-Refs |
Commentaries |
Dictionaries |
Miscellaneous |