LXX

LXX

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Γένεσις (Genesis) 3:10 :: Septuagint (LXX)

Unchecked Copy BoxGenesis 3:10 - καὶ εἶπεν αὐτῷ τὴν φωνήν σου ἤκουσα περιπατοῦντος ἐν τῷ παραδείσῳ καὶ ἐφοβήθην ὅτι γυμνός εἰμι καὶ ἐκρύβην
Listen :: Γένεσις 3
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 3:10
And he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself.

© Info

So he said, “I heard Your voice in the garden, and I was afraid because I was naked; and I hid myself.”

© Info

He replied, “I heard you walking in the garden, so I hid. I was afraid because I was naked.”

© Info

He answered, “I heard you in the garden, and I was afraid because I was naked; so I hid.”

© Info

And he said, “I heard the sound of you in the garden, and I was afraid, because I was naked, and I hid myself.”

© Info

And he said, “I heard you[fn] in the garden, and I was afraid because I was naked, so I hid.”

© Info

He said, “I heard the sound of You in the garden, and I was afraid because I was naked; so I hid myself.”

© Info

He said, “I heard the sound of You in the garden, and I was afraid because I was naked; so I hid myself.”

© Info

And he said, “I heard the sound of You in the garden, and I was afraid because I was naked; so I hid.”

© Info

He said, “I heard the sound of You [walking] in the garden, and I was afraid because I was naked; so I hid myself.”

© Info

The man replied, "I heard you moving about in the orchard, and I was afraid because I was naked, so I hid."

© Info

And he said, "I heard the sound of thee in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself."

© Info

And he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself.

© Info

and he saith, 'Thy sound I have heard in the garden, and I am afraid, for I am naked, and I hide myself.'

© Info

And he said, I heard thy voice in the garden, and I feared, because I am naked; and I hid myself.

© Info

And he said, I heard thy voice in the garden: and I was afraid, because I was naked; and I hid myself.

© Info

The man said, "I heard your voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself."

© Info

qui ait vocem tuam audivi in paradiso et timui eo quod nudus essem et abscondi me

© Info

וַיֹּאמֶר אֶת־קֹלְךָ שָׁמַעְתִּי בַּגָּן וָאִירָא כִּי־עֵירֹם אָנֹכִי וָאֵחָבֵא׃

© Info

καὶ εἶπεν αὐτῷ τὴν φωνήν σου ἤκουσα περιπατοῦντος ἐν τῷ παραδείσῳ καὶ ἐφοβήθην ὅτι γυμνός εἰμι καὶ ἐκρύβην

© Info

فَقَالَ: «سَمِعْتُ صَوْتَكَ فِي الْجَنَّةِ فَخَشِيتُ، لأَنِّي عُرْيَانٌ فَاخْتَبَأْتُ».

© Info

فَأَجَابَ: «سَمِعْتُ صَوْتَكَ فِي الْجَنَّةِ فَاخْتَبَأْتُ خِشْيَةً مِنْكَ لأَنِّي عُرْيَانٌ».

© Info

And he said to him, I heard [fn]thy voice as thou walkedst in the garden, and I feared because I [fn]was naked and I hid myself.

© Info

Y él respondió: Oí tu voz en el huerto, y tuve miedo, porque estaba desnudo; y escondíme.

© Info

Y él respondió: Oí tu voz en el huerto, y tuve miedo, porque estaba desnudo; y me escondí.

© Info

And he said, Hearing your voice in the garden I was full of fear, because I was without clothing: and I kept myself from your eyes.

© Info

他說、我在園中聽見你的聲音、我就害怕、因為我赤身露體.我便藏了。

© Info

Él respondió: --Oí tu voz en el jardín y tuve miedo, porque estaba desnudo. Por eso me escondí.

© Info

가로되 내가 동산에서 하나님의 소리를 듣고 내가 벗었으므로 두려워하여 숨었나이다

© Info

Il répondit: J'ai entendu ta voix dans le jardin, et j'ai eu peur, parce que je suis nu, et je me suis caché.

© Info

Und er sprach: Ich hörte deine Stimme im Garten und fürchtete mich; denn ich bin nackt, darum versteckte ich mich.

© Info

Он сказал: голос Твой я услышал в раю, и убоялся, потому что я наг, и скрылся.

© Info

Y él respondió: Oí tu voz en el huerto, y tuve miedo, porque estaba desnudo; y me escondí.

© Info

LXX

We are indebted to the University of Pennsylvania Center for Computer Analysis of Texts (CCAT) and their Septuagint Greek Old Testament data files. These files have been of great assistance in the preparation of the Blue Letter Bible Septuagint text. They have been used, with permission, for non-commercial use only. All requests for permission to use the Septuagint (LXX) must be directed to the University of Pennsylvania CCAT (User Agreement / Declaration Form).

BLB Searches
Search the Bible
LXX
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
LXX

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan