MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa
Unchecked Copy BoxActs 23:35 - διακούσομαί σου ἔφη ὅταν καὶ οἱ κατήγοροί σου παραγένωνται κελεύσας ἐν τῷ πραιτωρίῳ τοῦ Ἡρῴδου φυλάσσεσθαι αὐτόν
Listen :: Πράξεις 23
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Acts 23:35
I will hear thee, said he, when thine accusers are also come. And he commanded him to be kept in Herod's judgment hall.

© Info

he said, “I will hear you when your accusers also have come.” And he commanded him to be kept in Herod’s Praetorium.

© Info

“I will hear your case myself when your accusers arrive,” the governor told him. Then the governor ordered him kept in the prison at Herod’s headquarters.[fn]

© Info

he said, “I will hear your case when your accusers get here.” Then he ordered that Paul be kept under guard in Herod’s palace.

© Info

he said, “I will give you a hearing when your accusers arrive.” And he commanded him to be guarded in Herod’s praetorium.

© Info

he said, “I will give you a hearing whenever your accusers also get here.” He ordered that he be kept under guard in Herod’s palace.[fn]

© Info

he said, “I will give you a hearing when your accusers arrive as well,” giving orders for [fn]Paul to be kept in Herod’s [fn]Praetorium.

© Info

he said, “I will give you a hearing after your accusers arrive also,” giving orders for him to be kept in Herod’s [fn]Praetorium.

© Info

he said, “I will give you a hearing after your accusers arrive also,” giving orders for him to be kept in Herod’s [fn]Praetorium.

© Info

he said, “I will hear your case when your accusers have arrived,” giving orders that Paul be kept under guard in Herod’s Praetorium (the governor’s official residence).

© Info

he said, "I will give you a hearing when your accusers arrive too." Then he ordered that Paul be kept under guard in Herod's palace.

© Info

he said, "I will hear you when your accusers arrive." And he commanded him to be guarded in Herod's praetorium.

© Info

I will hear thee fully, said he, when thine accusers also are come: and he commanded him to be kept in Herod’s palace.

© Info

'I will hear thee -- said he -- when thine accusers also may have come;' he also commanded him to be kept in the praetorium of Herod.

© Info

he said, I will hear thee fully when thine accusers also are arrived. And he commanded him to be kept in Herod's praetorium.

© Info

I will hear thee, said he, when thy accusers also have come. And he commanded him to be kept in Herod's judgment-hall.

© Info

"I will hear you fully when your accusers also arrive." He commanded that he be kept in Herod's palace.

© Info

audiam te inquit cum et accusatores tui venerint iussitque in praetorio Herodis custodiri eum

© Info

قَالَ لَهُ: «سَأَنْظُرُ فِي قَضِيَّتِكَ عِنْدَمَا يَحْضُرُ الْمُدَّعُونَ عَلَيْكَ». وَأَمَرَ بِوَضْعِ بُولُسَ فِي قَصْرِ هِيرُودُسَ، تَحْتَ الْحِرَاسَةِ.

© Info

διακούσομαί σου ἔφη ὅταν καὶ οἱ κατήγοροί σου παραγένωνται κελεύσας ἐν τῷ πραιτωρίῳ τοῦ Ἡρῴδου φυλάσσεσθαι αὐτόν

© Info

Διακούσομαί σου ἔφη ὅταν καὶ οἱ κατήγοροί σου παραγένωνται· ἐκέλευσεν τε αὐτόν ἐν τῷ πραιτωρίῳ τοῦ Ἡρῴδου φυλάσσεσθαι

© Info

قَالَ:«سَأَسْمَعُكَ مَتَى حَضَرَ الْمُشْتَكُونَ عَلَيْكَ أَيْضًا». وَأَمَرَ أَنْ يُحْرَسَ فِي قَصْرِ هِيرُودُسَ.

© Info

Te oiré, dijo, cuando vinieren tus acusadores. Y mandó que le guardasen en el pretorio de Herodes.

© Info

le dijo: Te oiré cuando vengan tus acusadores. Y mandó que le custodiasen en el pretorio de Herodes.

© Info

I will give hearing to your cause, he said, when those who are against you have come. And he gave orders for him to be kept in Herod's Praetorium.

© Info

就說、等告你的人來到、我要細聽你的事、便吩咐人把他看守在希律的衙門裡。

© Info

--Oiré tu causa cuando vengan tus acusadores. Y mandó que le guardaran en el Pretorio de Herodes.

© Info

가로되 너를 송사하는 사람들이 오거든 네 말을 들으리라 하고 헤롯궁에 그를 지키라 명하니라

© Info

Je t'entendrai, dit-il, quand tes accusateurs seront venus. Et il ordonna qu'on le gardât dans le prétoire d'Hérode.

© Info

Ich will dich verhören, wenn deine Verkläger auch da sind. Und hieß ihn verwahren in dem Richthause des Herodes.

© Info

я выслушаю тебя, когда явятся твои обвинители. И повелел ему быть под стражею в Иродовой претории.

© Info

te oiré, dijo, cuando vinieren tus acusadores. Y mandó que le guardasen en el pretorio de Herodes.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
MGNT

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Acts Chapter 23 — Additional Translations: