MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa
Unchecked Copy BoxActs 4:4 - πολλοὶ δὲ τῶν ἀκουσάντων τὸν λόγον ἐπίστευσαν καὶ ἐγενήθη ἀριθμὸς τῶν ἀνδρῶν ὡς χιλιάδες πέντε
Listen :: Πράξεις 4
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Acts 4:4
Howbeit many of them which heard the word believed; and the number of the men was about five thousand.

© Info

However, many of those who heard the word believed; and the number of the men came to be about five thousand.

© Info

But many of the people who heard their message believed it, so the number of believers now totaled about 5,000 men, not counting women and children.[fn]

© Info

But many who heard the message believed; so the number of men who believed grew to about five thousand.

© Info

But many of those who had heard the word believed, and the number of the men came to about five thousand.

© Info

But many of those who heard the message believed, and the number of the men[fn] came to about five thousand.

© Info

But many of those who had heard the [fn]message believed; and the number of the men came to be about five thousand.

© Info

But many of those who had heard the [fn]message believed; and the number of the men came to be about five thousand.

© Info

But many of those who had heard the [fn]message believed, and the number of the men came to be about five thousand.

© Info

But many of those who heard the message [of salvation] believed [in Jesus and accepted Him as the Christ]. And the number of the men came to be about 5,000.

© Info

But many of those who had listened to the message believed, and the number of the men came to about five thousand.

© Info

But many of those who heard the word believed; and the number of the men came to about five thousand.

© Info

But many of them that heard the word believed; and the number of the men came to be about five thousand.

© Info

and many of those hearing the word did believe, and the number of the men became, as it were, five thousand.

© Info

But many of those who had heard the word believed; and the number of the men had become about five thousand.

© Info

But many of them who heard the word, believed; and the number of the men was about five thousand.

© Info

But many of those who heard the word believed, and the number of the men came to be about five thousand.

© Info

multi autem eorum qui audierant verbum crediderunt et factus est numerus virorum quinque milia

© Info

وَكَانَ كَثِيرُونَ مِمَّنْ سَمِعُوا الْكَلِمَةَ قَدْ آمَنُوا فَصَارَ عَدَدُ الْمُؤْمِنِينَ مِنَ الرِّجَالِ نَحْوَ خَمْسَةِ آلافٍ.

© Info

πολλοὶ δὲ τῶν ἀκουσάντων τὸν λόγον ἐπίστευσαν καὶ ἐγενήθη ἀριθμὸς τῶν ἀνδρῶν ὡς χιλιάδες πέντε

© Info

πολλοὶ δὲ τῶν ἀκουσάντων τὸν λόγον ἐπίστευσαν καὶ ἐγενήθη ἀριθμὸς τῶν ἀνδρῶν ὡσεὶ χιλιάδες πέντε

© Info

وَكَثِيرُونَ مِنَ الَّذِينَ سَمِعُوا الْكَلِمَةَ آمَنُوا، وَصَارَ عَدَدُ الرِّجَالِ نَحْوَ خَمْسَةِ آلاَفٍ.

© Info

Mas muchos de los que habían oído la palabra, creyeron; y fué el número de los varones como cinco mil.

© Info

Pero muchos de los que habían oído la palabra, creyeron; y el número de los varones era como cinco mil.

© Info

But a number of those who gave hearing to the word had faith; and they were now about five thousand.

© Info

但聽道之人、有許多信的、男丁數目、約到五千。

© Info

Pero muchos de los que habían oído la palabra creyeron, y el número de los hombres llegó a ser como cinco mil.

© Info

말씀을 들은 사람 중에 믿는 자가 많으니 남자의 수가 약 오천이나 되었더라

© Info

Cependant, beaucoup de ceux qui avaient entendu la parole crurent, et le nombre des hommes s'éleva à environ cinq mille.

© Info

Aber viele unter denen, die dem Wort zuhörten, wurden gläubig; und ward die Zahl der Männer bei fünftausend.

© Info

Многие же из слушавших слово уверовали; и было число таковых людей около пяти тысяч.

© Info

Pero muchos de los que habían oído la palabra, creyeron; y fue el número de los varones como cinco mil.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
MGNT

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Acts Chapter 4 — Additional Translations: