MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Unchecked Copy BoxActs 9:19 - καὶ λαβὼν τροφὴν ἐνίσχυσεν ἐγένετο δὲ μετὰ τῶν ἐν Δαμασκῷ μαθητῶν ἡμέρας τινάς
Listen :: Πράξεις 9
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Acts 9:19
And when he had received meat, he was strengthened. Then was Saul certain days with the disciples which were at Damascus.

© Info

So when he had received food, he was strengthened. Then Saul spent some days with the disciples at Damascus.

© Info

Afterward he ate some food and regained his strength. Saul stayed with the believers[fn] in Damascus for a few days.

© Info

and after taking some food, he regained his strength. Saul spent several days with the disciples in Damascus.

© Info

and taking food, he was strengthened. For some days he was with the disciples at Damascus.

© Info

And after taking some food, he regained his strength.

Saul was with the disciples in Damascus for some time.

© Info

and he took food and was strengthened.

Now for several days he was with the disciples who were in Damascus,

© Info

and he took food and was strengthened. Now for several days he was with the disciples who were at Damascus,

© Info

and he took food and was strengthened.

Now for several days he was with the disciples who were at Damascus,

© Info

and he took some food and was strengthened.

For several days [afterward] Saul remained with the disciples who were at Damascus.

© Info

and after taking some food, his strength returned. For several days he was with the disciples in Damascus,

© Info

and took food and was strengthened. For several days he was with the disciples at Damascus.

© Info

and he took food and was strengthened. And he was certain days with the disciples that were at Damascus.

© Info

and having received nourishment, was strengthened, and Saul was with the disciples in Damascus certain days,

© Info

and, having received food, got strength. And he was with the disciples who were in Damascus certain days.

© Info

And when he had received food, he was strengthened. Then was Saul certain days with the disciples who were at Damascus.

© Info

He took food and was strengthened. Sha'ul stayed several days with the talmidim who were at Dammesek.

© Info

et cum accepisset cibum confortatus est fuit autem cum discipulis qui erant Damasci per dies aliquot

© Info

وَتَنَاوَلَ طَعَاماً فَاسْتَعَادَ قُوَّتَهُ وَبَقِيَ بِضْعَةَ أَيَّامٍ مَعَ التَّلامِيذِ فِي دِمَشْقَ.

© Info

καὶ λαβὼν τροφὴν ἐνίσχυσεν ἐγένετο δὲ μετὰ τῶν ἐν Δαμασκῷ μαθητῶν ἡμέρας τινάς

© Info

καὶ λαβὼν τροφὴν ἐνίσχυσεν Ἐγένετο δὲ Σαῦλος μετὰ τῶν ἐν Δαμασκῷ μαθητῶν ἡμέρας τινάς

© Info

وَتَنَاوَلَ طَعَامًا فَتَقَوَّى. وَكَانَ شَاوُلُ مَعَ التَّلاَمِيذِ الَّذِينَ فِي دِمَشْقَ أَيَّامًا.

© Info

Y como comió, fué confortado. Y estuvo Saulo por algunos días con los discípulos que estaban en Damasco.

© Info

Y habiendo tomado alimento, recobró fuerzas. Y estuvo Saulo por algunos días con los discípulos que estaban en Damasco.

© Info

And when he had taken food his strength came back. And for some days he kept with the disciples who were in Damascus.

© Info

喫過飯就健壯了。掃羅和大馬色的門徒同住了些日子.

© Info

y habiendo comido, recuperó las fuerzas. Saulo estuvo por algunos días con los discípulos que estaban en Damasco.

© Info

음식을 먹으매 강건하여지니라 사울이 다메섹에 있는 제자들과 함께 며칠 있을새

© Info

et, après qu'il eut pris de la nourriture, les forces lui revinrent. Saul resta quelques jours avec les disciples qui étaient à Damas.

© Info

und stand auf, ließ sich taufen und nahm Speise zu sich und stärkte sich. Saulus aber war eine Zeitlang bei den Jüngern zu Damaskus.

© Info

и, приняв пищи, укрепился. И был Савл несколько дней с учениками в Дамаске.

© Info

Y cuando comió, fue confortado. Y estuvo Saulo por algunos días con los discípulos que estaban en Damasco.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
MGNT

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Acts Chapter 9 — Additional Translations: