MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Γαλάτες (Galatians) 2:3 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxGalatians 2:3 - ἀλλ᾽ οὐδὲ Τίτος σὺν ἐμοί Ἕλλην ὤν ἠναγκάσθη περιτμηθῆναι
Listen :: Γαλάτες 2
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Galatians 2:3
But neither Titus, who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised:

© Info

Yet not even Titus who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised.

© Info

And they supported me and did not even demand that my companion Titus be circumcised, though he was a Gentile.[fn]

© Info

Yet not even Titus, who was with me, was compelled to be circumcised, even though he was a Greek.

© Info

But even Titus, who was with me, was not forced to be circumcised, though he was a Greek.

© Info

But not even Titus, who was with me, was compelled to be circumcised, even though he was a Greek.

© Info

But not even Titus, who was with me, though he was a Greek, was compelled to be circumcised.

© Info

But not even Titus, who was with me, though he was a Greek, was compelled to be circumcised.

© Info

But not even Titus, who was with me, though he was a Greek, was compelled to be circumcised.

© Info

But [all went well, for] not even Titus, who was with me, was compelled [as some had anticipated] to be circumcised, despite the fact that he was a Greek.

© Info

Yet not even Titus, who was with me, was compelled to be circumcised, although he was a Greek.

© Info

But even Titus, who was with me, was not compelled to be circumcised, though he was a Greek.

© Info

But not even Titus who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised:

© Info

but not even Titus, who is with me, being a Greek, was compelled to be circumcised --

© Info

(but neither was Titus, who was with me, being a Greek, compelled to be circumcised;)

© Info

But neither Titus, who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised:

© Info

But not even Titus, who was with me, being a Yevanit, was compelled to be circumcised.

© Info

sed neque Titus qui mecum erat cum esset gentilis conpulsus est circumcidi

© Info

ἀλλ᾽ οὐδὲ Τίτος σὺν ἐμοί Ἕλλην ὤν ἠναγκάσθη περιτμηθῆναι

© Info

ἀλλ᾽ οὐδὲ Τίτος σὺν ἐμοί Ἕλλην ὤν ἠναγκάσθη περιτμηθῆναι·

© Info

لكِنْ لَمْ يَضْطَرَّ وَلاَ تِيطُسُ الَّذِي كَانَ مَعِي، وَهُوَ يُونَانِيٌّ، أَنْ يَخْتَتِنَ.

© Info

وَلَكِنْ، حَتَّى تِيطُسُ الَّذِي كَانَ يُرَافِقُنِي وَهُوَ يُونَانِيٌّ، لَمْ يُضْطَرَّ أَنْ يُخْتَنَ.

© Info

Mas ni aun Tito, que estaba conmigo, siendo Griego, fué compelido á circuncidarse.

© Info

Mas ni aun Tito, que estaba conmigo, con todo y ser griego, fue obligado a circuncidarse;

© Info

But not even Titus who was with me, being a Greek, was made to undergo circumcision:

© Info

但與我同去的提多、雖是希利尼人、也沒有勉強他受割禮.

© Info

Sin embargo, ni siquiera Tito quien estaba conmigo, siendo griego, fue obligado a circuncidarse,

© Info

그러나 나와 함께 있는 헬라인 디도라도 억지로 할례를 받게 아니하였으니

© Info

Mais Tite, qui était avec moi, et qui était Grec, ne fut pas même contraint de se faire circoncire.

© Info

Aber es ward auch Titus nicht gezwungen, sich beschneiden zu lassen, der mit mir war, obwohl er ein Grieche war.

© Info

Но они и Тита, бывшего со мною, хотя и Еллина, не принуждали обрезаться,

© Info

Mas ni aun Tito, que estaba conmigo, siendo griego, fue compelido a circuncidarse.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan