MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Εβραίους (Hebrews) 11:18 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxHebrews 11:18 - πρὸς ὃν ἐλαλήθη ὅτι ἐν Ἰσαὰκ κληθήσεταί σοι σπέρμα
Listen :: Εβραίους 11
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Hebrews 11:18
Of whom it was said, That in Isaac shall thy seed be called:

© Info

of whom it was said, “In Isaac your seed shall be called,”[fn]

© Info

even though God had told him, “Isaac is the son through whom your descendants will be counted.”[fn]

© Info

even though God had said to him, “It is through Isaac that your offspring will be reckoned.”[fn]

© Info

of whom it was said, “Through Isaac shall your offspring be named.”

© Info

the one to whom it had been said, Your offspring[fn] will be traced through Isaac.

© Info

it was he to whom it was said, “THROUGH ISAAC YOUR [fn]DESCENDANTS SHALL BE NAMED.”

© Info

it was he to whom it was said, “IN ISAAC YOUR [fn]DESCENDANTS SHALL BE CALLED.”

© Info

to whom it was said, “IN ISAAC YOUR SEED SHALL BE CALLED.”

© Info

to whom it was said, “THROUGH ISAAC YOUR DESCENDANTS SHALL BE CALLED.”

© Info

God had told him, "Through Isaac descendants will carry on your name,"

© Info

of whom it was said, "Through Isaac shall your descendants be named."

© Info

even he to whom it was said, In Isaac shall thy seed be called:

© Info

of whom it was said -- 'In Isaac shall a seed be called to thee;'

© Info

as to whom it had been said, In Isaac shall thy seed be called:

© Info

Of whom it was said, That in Isaac shall thy seed be called:

© Info

even he to whom it was said, "In Yitzchak will your seed be called;"

© Info

ad quem dictum est quia in Isaac vocabitur tibi semen

© Info

πρὸς ὃν ἐλαλήθη ὅτι ἐν Ἰσαὰκ κληθήσεταί σοι σπέρμα

© Info

πρὸς ὃν ἐλαλήθη ὅτι Ἐν Ἰσαὰκ κληθήσεταί σοι σπέρμα

© Info

الَّذِي قِيلَ لَهُ:«إِنَّهُ بِإِسْحَاقَ يُدْعَى لَكَ نَسْلٌ».

© Info

مَعَ أَنَّ اللهَ قَالَ لَهُ: «بِإِسْحَاقَ سَوْفَ يَكُونُ لَكَ نَسْلٌ يَحْمِلُ اسْمَكَ!»

© Info

Habiéndole sido dicho: En Isaac te será llamada simiente:

© Info

habiéndosele dicho: En Isaac te será llamada descendencia;

© Info

Of whom it had been said, From Isaac will your seed take their name:

© Info

論到這兒子曾有話說、『從以撒生的纔要稱為你的後裔.』

© Info

de quien se había dicho: En Isaac te será llamada descendencia.

© Info

저에게 이미 말씀하시기를 네 자손이라 칭할 자는 이삭으로 말미암으리라 하셨으니

© Info

et à qui il avait été dit: En Isaac sera nommée pour toi une postérité.

© Info

von welchem gesagt war: "In Isaak wird dir dein Same genannt werden";

© Info

о котором было сказано: в Исааке наречется тебе семя.

© Info

(habiéndole sido dicho: En Isaac te será llamada simiente);

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan