MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Unchecked Copy BoxJohn 11:47 - συνήγαγον οὖν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι συνέδριον καὶ ἔλεγον τί ποιοῦμεν ὅτι οὗτος ἄνθρωπος πολλὰ ποιεῖ σημεῖα
Listen :: Ιωάννης 11
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for John 11:47
Then gathered the chief priests and the Pharisees a council, and said, What do we? for this man doeth many miracles.

© Info

Then the chief priests and the Pharisees gathered a council and said, “What shall we do? For this Man works many signs.

© Info

Then the leading priests and Pharisees called the high council[fn] together. “What are we going to do?” they asked each other. “This man certainly performs many miraculous signs.

© Info

Then the chief priests and the Pharisees called a meeting of the Sanhedrin. “What are we accomplishing?” they asked. “Here is this man performing many signs.

© Info

So the chief priests and the Pharisees gathered the council and said, “What are we to do? For this man performs many signs.

© Info

So the chief priests and the Pharisees convened the Sanhedrin and were saying, “What are we going to do since this man is doing many signs?

© Info

Therefore the chief priests and the Pharisees convened a council meeting, and they were saying, “What are we [fn]doing in regard to the fact that this Man is performing many [fn]signs?

© Info

Therefore the chief priests and the Pharisees convened a council, and were saying, “What are we doing? For this man is performing many [fn]signs.

© Info

Therefore the chief priests and the Pharisees gathered the [fn]Sanhedrin together, and were saying, “What are we doing? For this man is doing many [fn]signs.

© Info

So the chief priests and Pharisees convened a council [of the leaders in Israel], and said, “What are we doing? For this man performs many signs (attesting miracles).

© Info

So the chief priests and the Pharisees called the council together and said, "What are we doing? For this man is performing many miraculous signs.

© Info

So the chief priests and the Pharisees gathered the council, and said, "What are we to do? For this man performs many signs.

© Info

The chief priests therefore and the Pharisees gathered a council, and said, What do we? for this man doeth many signs.

© Info

the chief priests, therefore, and the Pharisees, gathered together a sanhedrim, and said, 'What may we do? because this man doth many signs?

© Info

The chief priests, therefore, and the Pharisees gathered a council, and said, What do we? for this man does many signs.

© Info

Then the chief priests and the Pharisees convened a council, and said, What do we? for this man performeth many miracles.

© Info

The chief Kohanim therefore and the Perushim gathered a council, and said, "What are we doing? For this man does many signs.

© Info

collegerunt ergo pontifices et Pharisaei concilium et dicebant quid facimus quia hic homo multa signa facit

© Info

فَعَقَدَ رُؤَسَاءُ الْكَهَنَةِ وَالْفَرِّيسِيُّونَ مَجْلِساً، وَقَالُوا: «مَاذَا نَفْعَلُ؟ هَذَا الرَّجُلُ يَعْمَلُ آيَاتٍ كَثِيرَةً.

© Info

συνήγαγον οὖν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι συνέδριον καὶ ἔλεγον τί ποιοῦμεν ὅτι οὗτος ἄνθρωπος πολλὰ ποιεῖ σημεῖα

© Info

συνήγαγον οὖν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι συνέδριον καὶ ἔλεγον Τί ποιοῦμεν ὅτι οὗτος ἄνθρωπος πολλὰ σημεῖα ποιεῖ

© Info

فَجَمَعَ رُؤَسَاءُ الْكَهَنَةِ وَالْفَرِّيسِيُّونَ مَجْمَعًا وَقَالُوا:«مَاذَا نَصْنَعُ؟ فَإِنَّ هذَا الإِنْسَانَ يَعْمَلُ آيَاتٍ كَثِيرَةً.

© Info

Entonces los pontífices y los Fariseos juntaron concilio, y decían: ¿Qué hacemos? porque este hombre hace muchas señales.

© Info

Entonces los principales sacerdotes y los fariseos reunieron el concilio, y dijeron: ¿Qué haremos? Porque este hombre hace muchas señales.

© Info

Then the high priests and the Pharisees had a meeting and said, What are we doing? This man is doing a number of signs.

© Info

祭司長和法利賽人聚集公會、說、這人行好些神蹟、我們怎麼辦呢。

© Info

Entonces los principales sacerdotes y los fariseos reunieron al Sanedrín y decían: --¿Qué hacemos? Pues este hombre hace muchas señales.

© Info

이에 대제사장들과 바리새인들이 공회를 모으고 가로되 이 사람이 많은 표적을 행하니 우리가 어떻게 하겠느냐

© Info

Alors les principaux sacrificateurs et les pharisiens assemblèrent le sanhédrin, et dirent: Que ferons-nous? Car cet homme fait beaucoup de miracles.

© Info

Da versammelten die Hohenpriester und die Pharisäer einen Rat und sprachen: Was tun wir? Dieser Mensch tut viele Zeichen.

© Info

Тогда первосвященники и фарисеи собрали совет и говорили: что нам делать? Этот Человек много чудес творит.

© Info

Y los sumo sacerdotes y los fariseos juntaron concilio, y decían: ¿Qué hacemos? Porque este hombre hace muchas señales.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
MGNT

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

John Chapter 11 — Additional Translations: