MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ιωάννης (John) 13:37 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxJohn 13:37 - λέγει αὐτῷ Πέτρος κύριε διὰ τί οὐ δύναμαί σοι ἀκολουθῆσαι ἄρτι τὴν ψυχήν μου ὑπὲρ σοῦ θήσω
Listen :: Ιωάννης 13
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for John 13:37
Peter said unto him, Lord, why cannot I follow thee now? I will lay down my life for thy sake.

© Info

Peter said to Him, “Lord, why can I not follow You now? I will lay down my life for Your sake.”

© Info

“But why can’t I come now, Lord?” he asked. “I’m ready to die for you.”

© Info

Peter asked, “Lord, why can’t I follow you now? I will lay down my life for you.”

© Info

Peter said to him, “Lord, why can I not follow you now? I will lay down my life for you.”

© Info

“Lord,” Peter asked, “why can’t I follow you now? I will lay down my life for you.”

© Info

Peter *said to Him, “Lord, why can I not follow You right now? I will lay down my life for You.”

© Info

Peter *said to Him, “Lord, why can I not follow You right now? I will lay down my life for You.”

© Info

Peter *said to Him, “Lord, why can I not follow You right now? I will lay down my life for You.”

© Info

Peter said to Him, “Lord, why cannot I follow You now? I will lay down my life for You!”

© Info

Peter said to him, "Lord, why can't I follow you now? I will lay down my life for you!"

© Info

Peter said to him, "Lord, why cannot I follow you now? I will lay down my life for you."

© Info

Peter saith unto him, Lord, why cannot I follow thee even now? I will lay down my life for thee.

© Info

Peter saith to him, 'Sir, wherefore am I not able to follow thee now? my life for thee I will lay down;'

© Info

Peter says to him, Lord, why cannot I follow thee now? I will lay down my life for thee.

© Info

Peter said to him, Lord, why cannot I follow thee now? I will lay down my life for thy sake.

© Info

Rock said to him, "Lord, why can't I follow you now? I will lay down my life for you."

© Info

dicit ei Petrus quare non possum sequi te modo animam meam pro te ponam

© Info

فَعَادَ بُطْرُسُ يَسْأَلُ: «يَا سَيِّدُ، لِمَاذَا لَا أَقْدِرُ أَنْ أَتْبَعَكَ الآنَ؟ إِنِّي أَبْذِلُ حَيَاتِي عِوَضاً عَنْكَ!»

© Info

λέγει αὐτῷ Πέτρος κύριε διὰ τί οὐ δύναμαί σοι ἀκολουθῆσαι ἄρτι τὴν ψυχήν μου ὑπὲρ σοῦ θήσω

© Info

λέγει αὐτῷ Πέτρος Κύριε δια τί οὐ δύναμαί σοι ἀκολουθῆσαι ἄρτι τὴν ψυχήν μου ὑπὲρ σοῦ θήσω

© Info

قَالَ لَهُ بُطْرُسُ:«يَا سَيِّدُ، لِمَاذَا لاَ أَقْدِرُ أَنْ أَتْبَعَكَ الآنَ؟ إِنِّي أَضَعُ نَفْسِي عَنْكَ!».

© Info

Dícele Pedro: Señor, ¿por qué no te puedo seguir ahora? mi alma pondré por ti.

© Info

Le dijo Pedro: Señor, ¿por qué no te puedo seguir ahora? Mi vida pondré por ti.

© Info

Peter said to him, Why may I not come with you even now? I will give up my life for you.

© Info

彼得說、主阿、我為甚麼現在不能跟你去.我願意為你捨命。

© Info

Le dijo Pedro: --Señor, ¿por qué no te puedo seguir ahora? ¡Mi vida pondré por ti!

© Info

베드로가 가로되 주여 내가 지금은 어찌하여 따를 수 없나이까 주를 위하여 내 목숨을 버리겠나이다

© Info

Seigneur, lui dit Pierre, pourquoi ne puis-je pas te suivre maintenant? Je donnerai ma vie pour toi.

© Info

Petrus spricht zu ihm: HERR, warum kann ich dir diesmal nicht folgen? Ich will mein Leben für dich lassen.

© Info

Петр сказал Ему: Господи! почему я не могу идти за Тобою теперь? я душу мою положу за Тебя.

© Info

Le dice Pedro: Señor, ¿por qué no te puedo seguir ahora? Mi alma pondré por ti.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

John Chapter 13 — Additional Translations: