MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Unchecked Copy BoxJohn 2:12 - μετὰ τοῦτο κατέβη εἰς Καφαρναοὺμ αὐτὸς καὶ μήτηρ αὐτοῦ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ καὶ ἐκεῖ ἔμειναν οὐ πολλὰς ἡμέρας
Listen :: Ιωάννης 2
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for John 2:12
After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples: and they continued there not many days.

© Info

After this He went down to Capernaum, He, His mother, His brothers, and His disciples; and they did not stay there many days.

© Info

After the wedding he went to Capernaum for a few days with his mother, his brothers, and his disciples.

© Info

After this he went down to Capernaum with his mother and brothers and his disciples. There they stayed for a few days.

© Info

After this he went down to Capernaum, with his mother and his brothers[fn] and his disciples, and they stayed there for a few days.

© Info

After this, he went down to Capernaum, together with his mother, his brothers, and his disciples, and they stayed there only a few days.

© Info

After this He went down to Capernaum, He and His mother, and His brothers and His disciples; and they stayed there a few days.

© Info

After this He went down to Capernaum, He and His mother and His brothers and His disciples; and they stayed there a few days.

© Info

After this He went down to Capernaum, He and His mother and His brothers and His disciples; and they stayed there a few days.

© Info

After this He went down to Capernaum, He and His mother and brothers and His disciples; and they stayed there a few days.

© Info

After this he went down to Capernaum with his mother and brothers and his disciples, and they stayed there a few days.

© Info

After this he went down to Caper'na-um, with his mother and his brothers and his disciples; and there they stayed for a few days.

© Info

After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples; and there they abode not many days.

© Info

after this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples; and there they remained not many days.

© Info

After this he descended to Capernaum, he and his mother and his brethren and his disciples; and there they abode not many days.

© Info

After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples; and they continued there not many days.

© Info

After this, he went down to Kafar-Nachum, he, and his mother, his brothers, and his talmidim; and they stayed there a few days.

© Info

post hoc descendit Capharnaum ipse et mater eius et fratres eius et discipuli eius et ibi manserunt non multis diebus

© Info

وَبَعْدَ هَذَا، نَزَلَ يَسُوعُ وَأُمُّهُ وَإخْوَتُهُ وَتَلامِيذُهُ إِلَى مَدِينَةِ كَفْرَنَاحُومَ، حَيْثُ أَقَامُوا بِضْعَةَ أَيَّامٍ.

© Info

μετὰ τοῦτο κατέβη εἰς Καφαρναοὺμ αὐτὸς καὶ μήτηρ αὐτοῦ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ καὶ ἐκεῖ ἔμειναν οὐ πολλὰς ἡμέρας

© Info

Μετὰ τοῦτο κατέβη εἰς Καπερναούμ, αὐτὸς καὶ μήτηρ αὐτοῦ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ καὶ ἐκεῖ ἔμειναν οὐ πολλὰς ἡμέρας

© Info

وَبَعْدَ هذَا انْحَدَرَ إِلَى كَفْرِنَاحُومَ، هُوَ وَأُمُّهُ وَإِخْوَتُهُ وَتَلاَمِيذُهُ، وَأَقَامُوا هُنَاكَ أَيَّامًا لَيْسَتْ كَثِيرَةً

© Info

Después de esto descendió á Capernaum, él, y su madre, y hermanos, y discípulos; y estuvieron allí no muchos días.

© Info

Después de esto descendieron a Capernaum, él, su madre, sus hermanos y sus discípulos; y estuvieron allí no muchos días.

© Info

After this he went down to Capernaum, with his mother, his brothers, and his disciples, and they were there not more than two or three days.

© Info

這事以後、耶穌與他的母親弟兄和門徒、都下迦百農去.在那裡住了不多幾日。

© Info

Después de esto, él descendió a Capernaúm con su madre, sus hermanos y sus discípulos; y se quedaron allí no muchos días.

© Info

그 후에 예수께서 그 어머니와 형제들과 제자들과 함께 가버나움으로 내려가 거기 여러 날 계시지 아니하시니라

© Info

Après cela, il descendit à Capernaüm, avec sa mère, ses frères et ses disciples, et ils n'y demeurèrent que peu de jours.

© Info

Darnach zog er hinab gen Kapernaum, er, seine Mutter, seine Brüder und seine Jünger; und sie blieben nicht lange daselbst.

© Info

После сего пришел Он в Капернаум, Сам и Матерь Его, и братья его, и ученики Его; и там пробыли немного дней.

© Info

Después de esto descendió a Capernaum, él, su madre, y sus hermanos, y sus discípulos; y estuvieron allí no muchos días.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
MGNT

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

John Chapter 2 — Additional Translations: