MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Φιλιππησίους (Philippians) 2:22 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxPhilippians 2:22 - τὴν δὲ δοκιμὴν αὐτοῦ γινώσκετε ὅτι ὡς πατρὶ τέκνον σὺν ἐμοὶ ἐδούλευσεν εἰς τὸ εὐαγγέλιον
Listen :: Φιλιππησίους 2
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Philippians 2:22
But ye know the proof of him, that, as a son with the father, he hath served with me in the gospel.

© Info

But you know his proven character, that as a son with his father he served with me in the gospel.

© Info

But you know how Timothy has proved himself. Like a son with his father, he has served with me in preaching the Good News.

© Info

But you know that Timothy has proved himself, because as a son with his father he has served with me in the work of the gospel.

© Info

But you know Timothy’s[fn] proven worth, how as a son[fn] with a father he has served with me in the gospel.

© Info

But you know his proven character, because he has served with me in the gospel ministry like a son with a father.

© Info

But you know of his proven character, that he served with me in the furtherance of the gospel like a child serving his father.

© Info

But you know of his proven worth, that he served with me in the furtherance of the gospel like a child serving his father.

© Info

But you know of his proven worth, that he served with me in the furtherance of the gospel like a child serving his father.

© Info

But you know of Timothy’s tested worth and his proven character, that he has served with me to advance the gospel like a son serving with his father.

© Info

But you know his qualifications, that like a son working with his father, he served with me in advancing the gospel.

© Info

But Timothy's worth you know, how as a son with a father he has served with me in the gospel.

© Info

But ye know the proof of him, that, as a child serveth a father, so he served with me in furtherance of the gospel.

© Info

and the proof of him ye know, that as a child serveth a father, with me he did serve in regard to the good news;

© Info

But ye know the proof of him, that, as a child a father, he has served with me in the work of the glad tidings.

© Info

But ye know the proof of him, that as a son with the father, he hath served with me in the gospel.

© Info

But you know the proof of him, that, as a child serves a father, so he served with me in furtherance of the Good News.

© Info

experimentum autem eius cognoscite quoniam sicut patri filius mecum servivit in evangelium

© Info

أَمَّا تِيمُوثَاوُسُ، فَأَنْتُمْ تَعْرِفُونَ أَنَّهُ مُخْتَبَرٌ، إِذْ خَدَمَ مَعِي فِي التَّبْشِيرِ بِالإِنْجِيلِ كَأَنَّهُ وَلَدٌ يُعَاوِنُ أَبَاهُ.

© Info

τὴν δὲ δοκιμὴν αὐτοῦ γινώσκετε ὅτι ὡς πατρὶ τέκνον σὺν ἐμοὶ ἐδούλευσεν εἰς τὸ εὐαγγέλιον

© Info

τὴν δὲ δοκιμὴν αὐτοῦ γινώσκετε ὅτι ὡς πατρὶ τέκνον σὺν ἐμοὶ ἐδούλευσεν εἰς τὸ εὐαγγέλιον

© Info

وَأَمَّا اخْتِبَارُهُ فَأَنْتُمْ تَعْرِفُونَ أَنَّهُ كَوَلَدٍ مَعَ أَبٍ خَدَمَ مَعِي لأَجْلِ الإِنْجِيلِ.

© Info

Pero la experiencia de él habéis conocido, que como hijo á padre ha servido conmigo en el evangelio.

© Info

Pero ya conocéis los méritos de él, que como hijo a padre ha servido conmigo en el evangelio.

© Info

But his quality is clear to you; how, as a child is to its father, so he was a help to me in the work of the good news.

© Info

但你們知道提摩太的明證、他興旺福音與我同勞、待我像兒子待父親一樣。

© Info

Ya conocéis la reputación de Timoteo, que como hijo a padre ha servido conmigo en el evangelio.

© Info

디모데의 연단을 너희가 아나니 자식이 아비에게 함같이 나와 함께 복음을 위하여 수고하였느니라

© Info

Vous savez qu'il a été mis à l'épreuve, en se consacrant au service de l'Évangile avec moi, comme un enfant avec son père.

© Info

Ihr aber wisset, daß er rechtschaffen ist; denn wie ein Kind dem Vater hat er mir gedient am Evangelium.

© Info

А его верность вам известна, потому что он, как сын отцу, служил мне в благовествовании.

© Info

Pero la experiencia de él habéis conocido, que como hijo a padre ha servido conmigo en el Evangelio.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Philippians Chapter 2 — Additional Translations: