MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Φιλήμονα (Philemon) 1:20 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxPhilemon 1:20 - ναί ἀδελφέ ἐγώ σου ὀναίμην ἐν κυρίῳ ἀνάπαυσόν μου τὰ σπλάγχνα ἐν Χριστῷ
Listen :: Φιλήμονα 1
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Philemon 1:20
Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.

© Info

Yes, brother, let me have joy from you in the Lord; refresh my heart in the Lord.

© Info

Yes, my brother, please do me this favor[fn] for the Lord’s sake. Give me this encouragement in Christ.

© Info

I do wish, brother, that I may have some benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ.

© Info

Yes, brother, I want some benefit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ.

© Info

Yes, brother, may I benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ.

© Info

Yes, brother, let me benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ.

© Info

Yes, brother, let me benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ.

© Info

Yes, brother, let me benefit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ!

© Info

Yes, brother, let me have some benefit and joy from you in the Lord; refresh my heart in Christ.

© Info

Yes, brother, let me have some benefit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ.

© Info

Yes, brother, I want some benefit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ.

© Info

Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my heart in Christ.

© Info

Yes, brother, may I have profit of thee in the Lord; refresh my bowels in the Lord;

© Info

Yea, brother, *I* would have profit of *thee* in the Lord: refresh my bowels in Christ.

© Info

Yes, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.

© Info

Yes, brother, let me have joy from you in the Lord. Refresh my heart in the Lord.

© Info

ita frater ego te fruar in Domino refice viscera mea in Domino

© Info

ναί ἀδελφέ ἐγώ σου ὀναίμην ἐν κυρίῳ ἀνάπαυσόν μου τὰ σπλάγχνα ἐν Χριστῷ

© Info

ναί ἀδελφέ ἐγώ σου ὀναίμην ἐν κυρίῳ· ἀνάπαυσόν μου τὰ σπλάγχνα ἐν Κυρίῳ·

© Info

نَعَمْ أَيُّهَا الأَخُ، لِيَكُنْ لِي فَرَحٌ بِكَ فِي الرَّبِّ. أَرِحْ أَحْشَائِي فِي الرَّبِّ.

© Info

نَعَمْ، أَيُّهَا الأَخُ، أَطْلُبُ مِنْكَ أَنْ تَنْفَعَنِي، فِي الرَّبِّ، بِهَذَا الْمَعْرُوفِ: أَنْعِشْ عَوَاطِفِي فِي الْمَسِيحِ

© Info

Sí, hermano, góceme yo de ti en el Señor; recrea mis entrañas en el Señor.

© Info

Sí, hermano, tenga yo algún provecho de ti en el Señor; conforta mi corazón en el Señor.

© Info

So brother, let me have joy of you in the Lord: give new life to my heart in Christ.

© Info

兄弟阿、望你使我在主裡因你得快樂.〔或作益處〕並望你使我的心在基督裡得暢快。

© Info

Sí, hermano, yo quisiera tener este beneficio de ti en el Señor: ¡Conforta mi corazón en el Señor!

© Info

오 형제여! 나로 주 안에서 너를 인하여 기쁨을 얻게 하고 내 마음이 그리스도 안에서 평안하게 하라

© Info

Oui, frère, que j'obtienne de toi cet avantage, dans le Seigneur; tranquillise mon coeur en Christ.

© Info

Ja, lieber Bruder, gönne mir, daß ich mich an dir ergötze in dem HERRN; erquicke mein Herz in dem HERRN.

© Info

Так, брат, дай мне воспользоваться от тебя в Господе; успокой мое сердце в Господе.

© Info

Así, hermano, yo me goce de ti en el Señor; que recrees mi corazón en el Señor.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Translations available: King James Version, New King James Version, New Living Translation, New International Version, English Standard Version, Christian Standard Bible, New American Standard Bible 2020, New American Standard Bible 1995, Legacy Standard Bible 2021, New English Translation, Revised Standard Version, American Standard Version, Young's Literal Translation, Darby Translation, Webster's Bible, Hebrew Names Version, Reina-Valera 1960, Latin Vulgate, Westminster Leningrad Codex, Septuagint, Morphological Greek New Testament, and Textus Receptus.