MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Αποκάλυψη (Revelation) 9:8 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxRevelation 9:8 - καὶ εἶχον τρίχας ὡς τρίχας γυναικῶν καὶ οἱ ὀδόντες αὐτῶν ὡς λεόντων ἦσαν
Listen :: Αποκάλυψη 9
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Revelation 9:8
And they had hair as the hair of women, and their teeth were as the teeth of lions.

© Info

They had hair like women’s hair, and their teeth were like lions’ teeth.

© Info

They had hair like women’s hair and teeth like the teeth of a lion.

© Info

Their hair was like women’s hair, and their teeth were like lions’ teeth.

© Info

their hair like women’s hair, and their teeth like lions’ teeth;

© Info

they had hair like women’s hair; their teeth were like lions’ teeth;

© Info

They had hair like the hair of women, and their teeth were like the teeth of lions.

© Info

They had hair like the hair of women, and their teeth were like the teeth of lions.

© Info

And they had hair like the hair of women, and their teeth were like the teeth of lions.

© Info

They had hair like the hair of women, and their teeth were like the teeth of lions.

© Info

They had hair like women's hair, and their teeth were like lions' teeth.

© Info

their hair like women's hair, and their teeth like lions' teeth;

© Info

And they had hair as the hair of women, and their teeth were as the teeth of lions.

© Info

and they had hair as hair of women, and their teeth were as those of lions,

© Info

and they had hair as women's hair, and their teeth were as of lions,

© Info

And they had hair as the hair of women, and their teeth were as the teeth of lions.

© Info

They had hair like women's hair, and their teeth were like those of lions.

© Info

et habebant capillos sicut capillos mulierum et dentes earum sicut leonum erant

© Info

وَلَهُ شَعْرٌ طَوِيلٌ كَشَعْرِ النِّسَاءِ، وَأَسْنَانُهُ كَأَسْنَانِ الأُسُودِ،

© Info

καὶ εἶχον τρίχας ὡς τρίχας γυναικῶν καὶ οἱ ὀδόντες αὐτῶν ὡς λεόντων ἦσαν

© Info

καὶ εἶχον τρίχας ὡς τρίχας γυναικῶν καὶ οἱ ὀδόντες αὐτῶν ὡς λεόντων ἦσαν

© Info

وَكَانَ لَهَا شَعْرٌ كَشَعْرِ النِّسَاءِ، وَكَانَتْ أَسْنَانُهَا كَأَسْنَانِ الأُسُودِ،

© Info

Y tenían cabellos como cabellos de mujeres: y sus dientes eran como dientes de leones.

© Info

tenían cabello como cabello de mujer; sus dientes eran como de leones;

© Info

And they had hair like the hair of women, and their teeth were as the teeth of lions.

© Info

頭髮像女人的頭髮、牙齒像獅子的牙齒。

© Info

Tenían cabello como cabello de mujeres, y sus dientes eran como dientes de leones.

© Info

또 여자의 머리털 같은 머리털이 있고 그 이는 사자의 이 같으며

© Info

Elles avaient des cheveux comme des cheveux de femmes, et leurs dents étaient comme des dents de lions.

© Info

und hatten Haare wie Weiberhaare, und ihre Zähne waren wie die der Löwen;

© Info

и волосы у ней--как волосы у женщин, а зубы у ней были, как у львов.

© Info

Y tenían cabellos como cabellos de mujeres; y sus dientes eran como dientes de leones.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Revelation Chapter 9 — Additional Translations: