MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Ρωμαίους (Romans) 1:19 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxRomans 1:19 - διότι τὸ γνωστὸν τοῦ θεοῦ φανερόν ἐστιν ἐν αὐτοῖς θεὸς γὰρ αὐτοῖς ἐφανέρωσεν
Listen :: Ρωμαίους 1
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Romans 1:19
Because that which may be known of God is manifest in them; for God hath shewed it unto them.

© Info

because what may be known of God is manifest in them, for God has shown it to them.

© Info

They know the truth about God because he has made it obvious to them.

© Info

since what may be known about God is plain to them, because God has made it plain to them.

© Info

For what can be known about God is plain to them, because God has shown it to them.

© Info

since what can be known[fn] about God is evident among them, because God has shown it to them.

© Info

because that which is known about God is evident [fn]within them; for God made it evident to them.

© Info

because that which is known about God is evident [fn]within them; for God made it evident to them.

© Info

because that which is known about God is evident [fn]within them; for God made it evident to them.

© Info

because that which is known about God is evident within them [in their inner consciousness], for God made it evident to them.

© Info

because what can be known about God is plain to them, because God has made it plain to them.

© Info

For what can be known about God is plain to them, because God has shown it to them.

© Info

because that which is known of God is manifest in them; for God manifested it unto them.

© Info

Because that which is known of God is manifest among them, for God did manifest it to them,

© Info

Because what is known of God is manifest among them, for God has manifested it to them,

© Info

Because that which may be known of God, is manifest in them; for God hath shown it to them.

© Info

because that which is known of God is revealed in them, for God revealed it to them.

© Info

quia quod notum est Dei manifestum est in illis Deus enim illis manifestavit

© Info

διότι τὸ γνωστὸν τοῦ θεοῦ φανερόν ἐστιν ἐν αὐτοῖς θεὸς γὰρ αὐτοῖς ἐφανέρωσεν

© Info

διότι τὸ γνωστὸν τοῦ θεοῦ φανερόν ἐστιν ἐν αὐτοῖς· γὰρ θεὸς αὐτοῖς ἐφανέρωσεν

© Info

إِذْ مَعْرِفَةُ اللهِ ظَاهِرَةٌ فِيهِمْ، لأَنَّ اللهَ أَظْهَرَهَا لَهُمْ،

© Info

ذَلِكَ لأَنَّ مَا يُعْرَفُ عَنِ اللهِ وَاضِحٌ بَيْنَهُمْ، إِذْ بَيَّنَهُ اللهُ لَهُمْ.

© Info

Porque lo que de Dios se conoce, á ellos es manifiesto; porque Dios se lo manifestó.

© Info

porque lo que de Dios se conoce les es manifiesto, pues Dios se lo manifestó.

© Info

Because the knowledge of God may be seen in them, God having made it clear to them.

© Info

神的事情、人所能知道的、原顯明在人心裡.因為 神已經給他們顯明。

© Info

Porque lo que de Dios se conoce es evidente entre ellos, pues Dios hizo que fuese evidente.

© Info

이는 하나님을 알만한 것이 저희 속에 보임이라 하나님께서 이를 저희에게 보이셨느니라

© Info

car ce qu'on peut connaître de Dieu est manifeste pour eux, Dieu le leur ayant fait connaître.

© Info

Denn was man von Gott weiß, ist ihnen offenbar; denn Gott hat es ihnen offenbart,

© Info

Ибо, что можно знать о Боге, явно для них, потому что Бог явил им.

© Info

porque lo que de Dios se conoce, a ellos es manifiesto; porque Dios se lo manifestó.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan