NASB20

NASB20

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa
Unchecked Copy Box1 Kings 9:24 -

As soon as Pharaoh’s daughter came up from the city of David to her house which Solomon had built for her, he then built the Millo.

Listen :: 1 Kings 9
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 1 Kings 9:24
But Pharaoh's daughter came up out of the city of David unto her house which Solomon had built for her: then did he build Millo.

© Info

But Pharaoh’s daughter came up from the City of David to her house which Solomon[fn] had built for her. Then he built the Millo.

© Info

Solomon moved his wife, Pharaoh’s daughter, from the City of David to the new palace he had built for her. Then he constructed the supporting terraces.

© Info

After Pharaoh’s daughter had come up from the City of David to the palace Solomon had built for her, he constructed the terraces.

© Info

But Pharaoh’s daughter went up from the city of David to her own house that Solomon had built for her. Then he built the Millo.

© Info

Pharaoh’s daughter moved from the city of David to the house that Solomon had built for her; he then built the terraces.

© Info

As soon as Pharaoh’s daughter came up from the city of David to her house which Solomon had built for her, he then built the Millo.

© Info

As soon as Pharaoh’s daughter came up from the city of David to her house which Solomon had built for her, then he built the Millo.

© Info

As soon as Pharaoh’s daughter came up from the city of David to her house which Solomon had built for her, then he built the Millo.

© Info

As soon as Pharaoh’s daughter came up from the City of David to her house which Solomon had built for her, then he built the Millo (fortification).

© Info

Solomon built the terrace as soon as Pharaoh's daughter moved up from the city of David to the palace Solomon built for her.

© Info

But Pharaoh's daughter went up from the city of David to her own house which Solomon had built for her; then he built the Millo.

© Info

But Pharaoh’s daughter came up out of the city of David unto her house which Solomon had built for her: then did he build Millo.

© Info

Only, the daughter of Pharaoh went up out of the city of David unto her house that Solomon built for her; then he built Millo.

© Info

But Pharaoh's daughter came up out of the city of David to her house which he had built for her: then he built Millo.

© Info

But Pharaoh's daughter came up from the city of David to her house which Solomon had built for her: then he built Millo.

© Info

But Par`oh's daughter came up out of the city of David to her house which Shlomo had built for her: then did he build Millo.

© Info

filia autem Pharaonis ascendit de civitate David in domum suam quam aedificaverat ei tunc aedificavit Mello

© Info

وَبَعْدَ أَنِ انْتَقَلَتِ ابْنَةُ فِرْعَوْنَ مِنْ مَدِينَةِ دَاوُدَ إِلَى قَصْرِهَا الَّذِي بَنَاهُ لَهَا، عَمِلَ سُلَيْمَانُ عَلَى بِنَاءِ الْقَلْعَةِ.

© Info

אַ֣ךְ בַּת־פַּרְעֹ֗ה עָֽלְתָה֙ מֵעִ֣יר דָּוִ֔ד אֶל־בֵּיתָ֖הּ אֲשֶׁ֣ר בָּֽנָה־לָ֑הּ אָ֖ז בָּנָ֥ה אֶת־הַמִּלּֽוֹא׃

© Info

(lxx 9:9a) τότε ἀνήγαγεν Σαλωμων τὴν θυγατέρα Φαραω ἐκ πόλεως Δαυιδ εἰς οἶκον αὐτοῦ ὃν ᾠκοδόμησεν ἑαυτῷ ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις

© Info

وَلكِنَّ بِنْتَ فِرْعَوْنَ صَعِدَتْ مِنْ مَدِينَةِ دَاوُدَ إِلَى بَيْتِهَا الَّذِي بَنَاهُ لَهَا، حِينَئِذٍ بَنَى الْقَلْعَةَ.

© Info

(LXX 9:9a) Then Solomon brought up the daughter of Pharao out of the city of David into his house which he built for himself in those days.

© Info

Y subió la hija de Faraón de la ciudad de David á su casa que Salomón le había edificado: entonces edificó él á Millo.

© Info

Y subió la hija de Faraón de la ciudad de David a su casa que Salomón le había edificado; entonces edificó él a Milo.

© Info

At that time Solomon made Pharaoh's daughter come up from the town of David to the house which he had made for her: then he made the Millo.

© Info

法老的女兒、從大衛城搬到所羅門為他建造的宮裡.那時所羅門纔建造米羅。

© Info

También la hija del faraón subió de la Ciudad de David a su casa que Salomón le había edificado. Luego él edificó el Milo.

© Info

바로의 딸이 다윗성에서부터 올라와 솔로몬이 저를 위하여 건축한 궁에 이를 때에 솔로몬이 밀로를 건축하였더라

© Info

La fille de Pharaon monta de la cité de David dans sa maison que Salomon lui avait construite. Ce fut alors qu'il bâtit Millo.

© Info

Und die Tochter Pharaos zog herauf von der Stadt Davids in ihr Haus, das er für sie gebaut hatte. Da baute er auch Millo.

© Info

Дочь фараонова перешла из города Давидова в свой дом, который построил для нее Соломон; потом построил он Милло.

© Info

Y subió la hija de Faraón de la ciudad de David a su casa que Salomón le había edificado; entonces edificó él a Milo.

© Info

NASB20

New American Standard Bible 2020
Copyright (c) 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995, 2020
by The Lockman Foundation, La Habra, Calif.
All rights reserved
https://www.lockman.org/new-american-standard-bible-nasb/

The "NASB," "NAS," "New American Standard Bible," and "New American Standard" trademarks are registered in the United States Patent and Trademark Office by The Lockman Foundation. Use of these trademarks requires the permission of The Lockman Foundation.

For Permission To Quote visit http://www.lockman.org

For more information on this translation, see the NASB20 Preface.

BLB Searches
Search the Bible
NASB20
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
NASB20

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

1 Kings Chapter 9 — Additional Translations: