NASB95

NASB95

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Unchecked Copy BoxProverbs 22:13 - The sluggard says, “There is a lion outside;
I will be killed in the streets!”
Listen :: Proverbs 22
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Proverbs 22:13
The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets.

© Info

The lazy man says, “There is a lion outside!
I shall be slain in the streets!”

© Info

The lazy person claims, “There’s a lion out there!
If I go outside, I might be killed!”

© Info

The sluggard says, “There’s a lion outside! I’ll be killed in the public square!”

© Info

The sluggard says, “There is a lion outside!
I shall be killed in the streets!”

© Info

The slacker says, “There’s a lion outside!

I’ll be killed in the public square! ”

© Info

The [fn]lazy one says, “There is a lion outside;

I will be killed in the streets!”

© Info

The sluggard says, “There is a lion outside;
I will be killed in the streets!”

© Info

The sluggard says, “There is a lion outside;

I will be killed in the streets!”

© Info

The lazy one [manufactures excuses and] says, “There is a lion outside!

I will be killed in the streets [if I go out to work]!”

© Info

The sluggard says, "There is a lion outside! I will be killed in the middle of the streets!"

© Info

The sluggard says, "There is a lion outside! I shall be slain in the streets!"

© Info

The sluggard saith, There is a lion without;
I shall be slain in the streets.

© Info

The slothful hath said, 'A lion is without, In the midst of the broad places I am slain.'

© Info

The sluggard saith, There is a lion without, I shall be killed in the streets!

© Info

The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets.

© Info

The sluggard says, "There is a lion outside! I will be killed in the streets!"

© Info

dicit piger leo foris in medio platearum occidendus sum

© Info

قَالَ الْكَسُولُ: فِي الْخَارِجِ أَسَدٌ يَفْتَرِسُنِي إِنْ خَرَجْتُ إِلَى الشَّوَارِعِ.

© Info

אָמַ֣ר עָ֭צֵל אֲרִ֣י בַח֑וּץ בְּת֥וֹךְ רְ֝חֹב֗וֹת אֵֽרָצֵֽחַ׃

© Info

προφασίζεται καὶ λέγει ὀκνηρός λέων ἐν ταῖς ὁδοῖς ἐν δὲ ταῖς πλατείαις φονευταί

© Info

قَالَ الْكَسْلاَنُ: «الأَسَدُ فِي الْخَارِجِ، فَأُقْتَلُ فِي الشَّوَارِعِ!».

© Info

The sluggard makes excuses, and says, There is a lion in the ways, and murderers in the streets.

© Info

Dice el perezoso: El león está fuera; en mitad de las calles seré muerto.

© Info

Dice el perezoso: El león está fuera; Seré muerto en la calle.

© Info

The hater of work says, There is a lion outside: I will be put to death in the streets.

© Info

懶惰人說、外頭有獅子、我在街上、就必被殺。

© Info

Dice el perezoso: "¡Afuera hay un león! ¡En medio de la calle seré descuartizado!"

© Info

게으른 자는 말하기를 사자가 밖에 있은즉 내가 나가면 거리에서 찢기겠다 하느니라

© Info

Le paresseux dit: Il y a un lion dehors! Je serai tué dans les rues!

© Info

Der Faule spricht: Es ist ein Löwe draußen, ich möchte erwürgt werden auf der Gasse.

© Info

Ленивец говорит: 'лев на улице! посреди площади убьют меня!'

© Info

Dice el perezoso: El león está afuera; en medio de la calle seré muerto.

© Info

NASB95

New American Standard Bible 1995
Copyright (c) 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995
by The Lockman Foundation, La Habra, Calif.
All rights reserved
https://www.lockman.org/new-american-standard-bible-nasb/

The "NASB," "NAS," "New American Standard Bible," and "New American Standard" trademarks are registered in the United States Patent and Trademark Office by The Lockman Foundation. Use of these trademarks requires the permission of The Lockman Foundation.

For Permission To Quote visit http://www.lockman.org

For more information on this translation, see the NASB95 Preface.

BLB Searches
Search the Bible
NASB95
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
NASB95

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Proverbs Chapter 22 — Additional Translations: