NASB95

NASB95

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Revelation 3:15 :: New American Standard Bible 1995 (NASB95)

Unchecked Copy BoxRevelation 3:15 - ‘I know your deeds, that you are neither cold nor hot; I wish that you were cold or hot.
Listen :: Revelation 3
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Revelation 3:15
I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot.

© Info

“I know your works, that you are neither cold nor hot. I could wish you were cold or hot.

© Info

“I know all the things you do, that you are neither hot nor cold. I wish that you were one or the other!

© Info

I know your deeds, that you are neither cold nor hot. I wish you were either one or the other!

© Info

“‘I know your works: you are neither cold nor hot. Would that you were either cold or hot!

© Info

“I know your works, that you are neither cold nor hot. I wish that you were cold or hot.

© Info

‘I know your deeds, that you are neither cold nor hot; I wish that you were cold or hot.

© Info

‘I know your deeds, that you are neither cold nor hot; I wish that you were cold or hot.

© Info

‘I know your deeds, that you are neither cold nor hot. I wish that you were cold or hot.

© Info

‘I know your deeds, that you are [fn]neither cold (invigorating, refreshing) nor hot (healing, therapeutic); I wish that you were [fn]cold or hot.

© Info

'I know your deeds, that you are neither cold nor hot. I wish you were either cold or hot!

© Info

"'I know your works: you are neither cold nor hot. Would that you were cold or hot!

© Info

I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot.

© Info

I have known thy works, that neither cold art thou nor hot; I would thou wert cold or hot.

© Info

I know thy works, that thou art neither cold nor hot; I would thou wert cold or hot.

© Info

I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot.

© Info

"I know your works, that you are neither cold nor hot. I wish you were cold or hot.

© Info

scio opera tua quia neque frigidus es neque calidus utinam frigidus esses aut calidus

© Info

إِنِّي عَالِمٌ بِأَعْمَالِكَ، وَأَعْلَمُ أَنَّكَ لَسْتَ بَارِداً وَلا حَارّاً. وَلَيْتَكَ كُنْتَ بَارِداً أَوْ حَارّاً!

© Info

οἶδά σου τὰ ἔργα ὅτι οὔτε ψυχρὸς εἶ οὔτε ζεστός ὄφελον ψυχρὸς ἦς ζεστός

© Info

Οἶδά σου τὰ ἔργα ὅτι οὔτε ψυχρὸς εἶ οὔτε ζεστός ὄφελον ψυχρὸς εἴης ζεστός

© Info

أَنَا عَارِفٌ أَعْمَالَكَ، أَنَّكَ لَسْتَ بَارِدًا وَلاَ حَارًّا. لَيْتَكَ كُنْتَ بَارِدًا أَوْ حَارًّا!

© Info

Yo conozco tus obras, que ni eres frío, ni caliente. ¡Ojalá fueses frío, ó caliente!

© Info

Yo conozco tus obras, que ni eres frío ni caliente. ¡Ojalá fueses frío o caliente!

© Info

I have knowledge of your works, that you are not cold or warm: it would be better if you were cold or warm.

© Info

我知道你的行為、你也不冷也不熱.我巴不得你或冷或熱。

© Info

Yo conozco tus obras, que ni eres frío ni caliente. ¡Ojalá fueras frío o caliente!

© Info

내가 네 행위를 아노니 네가 차지도 아니하고 더웁지도 아니 하도다 네가 차든지 더웁든지 하기를 원하노라

© Info

Je connais tes oeuvres. Je sais que tu n'es ni froid ni bouillant. Puisses-tu être froid ou bouillant!

© Info

Ich weiß deine Werke, daß du weder kalt noch warm bist. Ach, daß du kalt oder warm wärest!

© Info

знаю твои дела; ты ни холоден, ни горяч; о, если бы ты был холоден, или горяч!

© Info

Yo conozco tus obras, que ni eres frío, ni hirviente. ¡Bien que fueses frío, o hirviente!

© Info

NASB95

New American Standard Bible 1995
Copyright (c) 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995
by The Lockman Foundation, La Habra, Calif.
All rights reserved
https://www.lockman.org/new-american-standard-bible-nasb/

The "NASB," "NAS," "New American Standard Bible," and "New American Standard" trademarks are registered in the United States Patent and Trademark Office by The Lockman Foundation. Use of these trademarks requires the permission of The Lockman Foundation.

For Permission To Quote visit http://www.lockman.org

For more information on this translation, see the NASB95 Preface.

BLB Searches
Search the Bible
NASB95
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
NASB95

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Revelation Chapter 3 — Additional Translations: