NAV

NAV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

تسالونيكي الثانية (2 Thessalonians) 2:15 :: Open New Arabic Version (NAV)

Unchecked Copy Box2 Thessalonians 2:15 - فَاثْبُتُوا إِذَنْ، أَيُّهَا الإِخْوَةُ، وَتَمَسَّكُوا بِالتَّعَالِيمِ الَّتِي تَلَقَّيْتُمُوهَا مِنَّا، سَوَاءٌ كَانَ بِالْكَلامِ أَمْ بِرِسَالَتِنَا.
Listen :: تسالونيكي الثانية 2
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 2 Thessalonians 2:15
Therefore, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye have been taught, whether by word, or our epistle.

© Info

Therefore, brethren, stand fast and hold the traditions which you were taught, whether by word or our epistle.

© Info

With all these things in mind, dear brothers and sisters, stand firm and keep a strong grip on the teaching we passed on to you both in person and by letter.

© Info

So then, brothers and sisters, stand firm and hold fast to the teachings[fn] we passed on to you, whether by word of mouth or by letter.

© Info

So then, brothers, stand firm and hold to the traditions that you were taught by us, either by our spoken word or by our letter.

© Info

So then, brothers and sisters, stand firm and hold to the traditions you were taught, whether by what we said or what we wrote.

© Info

So then, brothers and sisters, stand firm and hold on to the traditions which you were taught, whether by word of mouth or by letter [fn]from us.

© Info

So then, brethren, stand firm and hold to the traditions which you were taught, whether by word of mouth or by letter [fn]from us.

© Info

So then, brothers, stand firm and hold to the traditions which you were taught, whether by word of mouth or by letter [fn]from us.

© Info

So then, [fn]brothers and sisters, stand firm and hold [tightly] to the traditions which you were taught, whether by word of mouth or by letter from us.

© Info

Therefore, brothers and sisters, stand firm and hold on to the traditions that we taught you, whether by speech or by letter.

© Info

So then, brethren, stand firm and hold to the traditions which you were taught by us, either by word of mouth or by letter.

© Info

So then, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye were taught, whether by word, or by epistle of ours.

© Info

so, then, brethren, stand ye fast, and hold the deliverances that ye were taught, whether through word, whether through our letter;

© Info

So then, brethren, stand firm, and hold fast the instructions which ye have been taught, whether by word or by our letter.

© Info

Therefore, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye have been taught, whether by word, or our epistle.

© Info

So then, brothers, stand firm, and hold the traditions which you were taught by us, whether by word, or by letter.

© Info

itaque fratres state et tenete traditiones quas didicistis sive per sermonem sive per epistulam nostram

© Info

فَاثْبُتُوا إِذَنْ، أَيُّهَا الإِخْوَةُ، وَتَمَسَّكُوا بِالتَّعَالِيمِ الَّتِي تَلَقَّيْتُمُوهَا مِنَّا، سَوَاءٌ كَانَ بِالْكَلامِ أَمْ بِرِسَالَتِنَا.

© Info

ἄρα οὖν ἀδελφοί στήκετε καὶ κρατεῖτε τὰς παραδόσεις ἃς ἐδιδάχθητε εἴτε διὰ λόγου εἴτε διἐπιστολῆς ἡμῶν

© Info

ἄρα οὖν ἀδελφοί στήκετε καὶ κρατεῖτε τὰς παραδόσεις ἃς ἐδιδάχθητε εἴτε διὰ λόγου εἴτε δι᾽ ἐπιστολῆς ἡμῶν

© Info

فَاثْبُتُوا إِذًا أَيُّهَا الإِخْوَةُ وَتَمَسَّكُوا بِالتَّعَالِيمِ الَّتِي تَعَلَّمْتُمُوهَا، سَوَاءٌ كَانَ بِالْكَلاَمِ أَمْ بِرِسَالَتِنَا.

© Info

Así que, hermanos, estad firmes, y retened la doctrina que habéis aprendido, sea por palabra, ó por carta nuestra.

© Info

Así que, hermanos, estad firmes, y retened la doctrina que habéis aprendido, sea por palabra, o por carta nuestra.

© Info

So then, brothers, be strong in purpose, and keep the teaching which has been given to you by word or by letter from us.

© Info

所以弟兄們、你們要站立得穩、凡所領受的教訓、不拘是我們口傳的、是信上寫的、都要堅守。

© Info

Así que, hermanos, estad firmes y retened las doctrinas en que habéis sido enseñados, sea por palabra o por carta nuestra.

© Info

이러므로 형제들아 굳게 서서 말로나 우리 편지로 가르침을 받은 유전을 지키라

© Info

Ainsi donc, frères, demeurez fermes, et retenez les instructions que vous avez reçues, soit par notre parole, soit par notre lettre.

© Info

So stehet nun, liebe Brüder, und haltet an den Satzungen, in denen ihr gelehrt seid, es sei durch unser Wort oder Brief.

© Info

Итак, братия, стойте и держите предания, которым вы научены или словом или посланием нашим.

© Info

Así que, hermanos, estad firmes , y retened la doctrina que habéis aprendido, sea por palabra, o por carta nuestra.

© Info

NAV

Biblica® Open New Arabic Version™ Copyright © 1988, 1997, 2012 by Biblica, Inc.™ Used with permission. All rights reserved worldwide. Open New Arabic Version™, Audio Edition ℗ 2021 by Biblica, Inc.™ and Davar Partners International. All rights reserved worldwide.

BLB Searches
Search the Bible
NAV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
NAV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

2 Thessalonians Chapter 2 — Additional Translations: