NET

NET

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Deuteronomy 32:26 :: New English Translation (NET)

Unchecked Copy BoxDeuteronomy 32:26 - "I said, 'I want to cut them in pieces. I want to make people forget they ever existed.
Listen :: Deuteronomy 32
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Deuteronomy 32:26
I said, I would scatter them into corners, I would make the remembrance of them to cease from among men:

© Info

I would have said, “I will dash them in pieces,
I will make the memory of them to cease from among men,”

© Info

I would have annihilated them,
wiping out even the memory of them.

© Info

I said I would scatter them and erase their name from human memory,

© Info

I would have said, “I will cut them to pieces;
I will wipe them from human memory,”

© Info

“I would have said: I will cut them to pieces[fn]

and blot out the memory of them from mankind,

© Info

‘I would have said, “I will wipe them out,

I will remove the mention of [fn]their name from humanity,”

© Info

‘I would have said, “I will cut them to pieces,
I will remove the memory of them from men,”

© Info

‘I would have said, “I will cut them to pieces;

I will cause the memory of them to cease from men,”

© Info

‘I would have said, “I will cut them to pieces [scattering them far away],

I will remove the memory of them from men,”

© Info

"I said, 'I want to cut them in pieces. I want to make people forget they ever existed.

© Info

I would have said, "I will scatter them afar, I will make the remembrance of them cease from among men,"

© Info

I said, I would scatter them afar,
I would make the remembrance of them to cease from among men;

© Info

I have said: I blow them away, I cause their remembrance to cease from man;

© Info

I would say, I will scatter, I will make the remembrance of them to cease from among men,

© Info

I said, I would scatter them into corners, I would make the remembrance of them to cease from among men;

© Info

I said, I would scatter them afar, I would make the memory of them to cease from among men;

© Info

dixi ubinam sunt cessare faciam ex hominibus memoriam eorum

© Info

אָמַרְתִּי אַפְאֵיהֶם אַשְׁבִּיתָה מֵאֱנֹושׁ זִכְרָם׃

© Info

εἶπα διασπερῶ αὐτούς παύσω δὴ ἐξ ἀνθρώπων τὸ μνημόσυνον αὐτῶν

© Info

قُلْتُ: أُبَدِّدُهُمْ إِلَى الزَّوَايَا، وَأُبَطِّلُ مِنَ النَّاسِ ذِكْرَهُمْ.

© Info

قُلْتُ: أُشَتِّتُهُمْ فِي زَوَايَا الأَرْضِ، وَأَمْحُو مِنْ بَيْنِ النَّاسِ ذِكْرَهُمْ.

© Info

I said, I will scatter them, and I will cause their memorial to cease from among men.

© Info

Dije: Echaríalos yo del mundo, haría cesar de entre los hombres la memoria de ellos,

© Info

Yo había dicho que los esparciría lejos, Que haría cesar de entre los hombres la memoria de ellos,

© Info

I said I would send them wandering far away, I would make all memory of them go from the minds of men:

© Info

我說、我必將他們分散遠方、使他們的名號從人間除滅、

© Info

Yo dije: Yo los dispersaría; haría cesar su memoria de entre los hombres,

© Info

내가 그들을 흩어서 인간에서 그 기억이 끊어지게 하리라 하였다마는

© Info

Je voudrais dire: Je les emporterai d'un souffle, Je ferai disparaître leur mémoire d'entre les hommes!

© Info

Ich wollte sagen: "Wo sind sie? ich werde ihr Gedächtnis aufheben unter den Menschen",

© Info

Я сказал бы: рассею их и изглажу из среды людей память о них;

© Info

Dije: Los echaría del mundo, haría cesar de [entre] los hombres la memoria de ellos,

© Info

NET

The NET Bible®, New English Translation Copyright © 1996 By Biblical Studies Press, L.L.C. NET Bible® is a registered trademark The NET Bible® Logo, Service Mark Copyright © 1997 by Biblical Studies Press, L.L.C. All rights reserved.

Full copyright information is provided here. Visit the NET Bible website.

BLB Searches
Search the Bible
NET
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
NET

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan