NIV

NIV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

1 Kings 19:3 :: New International Version (NIV)

Unchecked Copy Box1 Kings 19:3 - Elijah was afraid[fn] and ran for his life. When he came to Beersheba in Judah, he left his servant there,
Listen :: 1 Kings 19
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 1 Kings 19:3
And when he saw that, he arose, and went for his life, and came to Beersheba, which belongeth to Judah, and left his servant there.

© Info

And when he saw that, he arose and ran for his life, and went to Beersheba, which belongs to Judah, and left his servant there.

© Info

Elijah was afraid and fled for his life. He went to Beersheba, a town in Judah, and he left his servant there.

© Info

Elijah was afraid[fn] and ran for his life. When he came to Beersheba in Judah, he left his servant there,

© Info

Then he was afraid, and he arose and ran for his life and came to Beersheba, which belongs to Judah, and left his servant there.

© Info

Then Elijah became afraid[fn] and immediately ran for his life. When he came to Beer-sheba that belonged to Judah, he left his servant there,

© Info

And he [fn]was afraid, and got up and ran for his [fn]life and came to Beersheba, which belongs to Judah; and he left his servant there.

© Info

And he [fn]was afraid and arose and ran for his [fn]life and came to Beersheba, which belongs to Judah, and left his servant there.

© Info

And he [fn]was afraid and arose and [fn]ran for his [fn]life and came to Beersheba, which belongs to Judah, and left his young man there.

© Info

And Elijah was afraid and arose and ran for his life, and he came to [fn]Beersheba which belongs to Judah, and he left his servant there.

© Info

Elijah was afraid, so he got up and fled for his life to Beer Sheba in Judah. He left his servant there,

© Info

Then he was afraid, and he arose and went for his life, and came to Beer-sheba, which belongs to Judah, and left his servant there.

© Info

And when he saw that, he arose, and went for his life, and came to Beer-sheba, which belongeth to Judah, and left his servant there.

© Info

And he feareth, and riseth, and goeth for his life, and cometh in to Beer-Sheba, that is Judah's, and leaveth his young man there,

© Info

And when he saw that, he arose, and went for his life, and came to Beer-sheba, which belongs to Judah, and left his servant there.

© Info

And when he saw that, he arose, and went for his life, and came to Beer-sheba, which belongeth to Judah, and left his servant there.

© Info

When he saw that, he arose, and went for his life, and came to Be'er-Sheva, which belongs to Yehudah, and left his servant there.

© Info

timuit ergo Helias et surgens abiit quocumque eum ferebat voluntas venitque in Bersabee Iuda et dimisit ibi puerum suum

© Info

فَلَمَّا سَمِعَ إِيلِيَّا ذَلِكَ هَرَبَ لِيَنْجُوَ بِنَفْسِهِ، وَوَصَلَ إِلَى بِئْرِ سَبْعٍ التَّابِعَةِ لِيَهُوذَا، حَيْثُ تَرَكَ خَادِمَهُ.

© Info

וַיַּ֗רְא וַיָּ֨קָם֙ וַיֵּ֣לֶךְ אֶל־נַפְשׁ֔וֹ וַיָּבֹ֕א בְּאֵ֥ר שֶׁ֖בַע אֲשֶׁ֣ר לִֽיהוּדָ֑ה וַיַּנַּ֥ח אֶֽת־נַעֲר֖וֹ שָֽׁם׃

© Info

καὶ ἐφοβήθη Ηλιου καὶ ἀνέστη καὶ ἀπῆλθεν κατὰ τὴν ψυχὴν ἑαυτοῦ καὶ ἔρχεται εἰς Βηρσαβεε τὴν Ιουδα καὶ ἀφῆκεν τὸ παιδάριον αὐτοῦ ἐκεῖ

© Info

فَلَمَّا رَأَى ذلِكَ قَامَ وَمَضَى لأَجْلِ نَفْسِهِ، وَأَتَى إِلَى بِئْرِ سَبْعٍ الَّتِي لِيَهُوذَا وَتَرَكَ غُلاَمَهُ هُنَاكَ.

© Info

And Eliu feared, and rose, and departed for his life: and he comes to Bersabee to the land of Juda, and he left his servant there.

© Info

Viendo pues el peligro, levantóse y fuése por salvar su vida, y vino á Beer-seba, que es en Judá, y dejó allí su criado.

© Info

Viendo, pues, el peligro, se levantó y se fue para salvar su vida, y vino a Beerseba, que está en Judá, y dejó allí a su criado.

© Info

And he got up, fearing for his life, and went in flight, and came to Beer-sheba in Judah, parting there from his servant;

© Info

以利亞見這光景、就起來逃命、到了猶大的別是巴、將僕人留在那裡。

© Info

Entonces él tuvo miedo, y se levantó y huyó para salvar su vida. Así llegó a Beerseba, que pertenece a Judá. Dejó allí a su criado,

© Info

저가 이 형편을 보고 일어나 그 생명을 위하여 도망하여 유다에 속한 브엘세바에 이르러 자기의 사환을 그 곳에 머물게 하고

© Info

Élie, voyant cela, se leva et s'en alla, pour sauver sa vie. Il arriva à Beer Schéba, qui appartient à Juda, et il y laissa son serviteur.

© Info

Da er das sah, machte er sich auf und ging hin um seines Lebens willen und kam gen Beer-Seba in Juda und ließ seinen Diener daselbst.

© Info

Увидев это, он встал и пошел, чтобы спасти жизнь свою, и пришел в Вирсавию, которая в Иудее, и оставил отрока своего там.

© Info

Y él tuvo temor, y se levantó y se fue por salvar su vida, y vino a Beerseba, que es en Judá, y dejó allí su criado.

© Info

NIV Footnotes
Or Elijah saw
NIV

HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV®
Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.
Used with permission. All rights reserved worldwide.


See detailed copyright information.

For more information on this translation, see the NIV Preface.

BLB Searches
Search the Bible
NIV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
NIV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

1 Kings Chapter 19 — Additional Translations: