NIV

NIV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Genesis 37:30 :: New International Version (NIV)

Unchecked Copy BoxGenesis 37:30 - He went back to his brothers and said, “The boy isn’t there! Where can I turn now?”
Listen :: Genesis 37
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 37:30
And he returned unto his brethren, and said, The child is not; and I, whither shall I go?

© Info

And he returned to his brothers and said, “The lad is no more; and I, where shall I go?”

© Info

Then he went back to his brothers and lamented, “The boy is gone! What will I do now?”

© Info

He went back to his brothers and said, “The boy isn’t there! Where can I turn now?”

© Info

and returned to his brothers and said, “The boy is gone, and I, where shall I go?”

© Info

He went back to his brothers and said, “The boy is gone! What am I going to do? ”[fn]

© Info

He returned to his brothers and said, “The boy is not there; as for me, where am I to go?”

© Info

He returned to his brothers and said, “The boy is not there; as for me, where am I to go?”

© Info

Then he returned to his brothers and said, “The boy is not there; as for me, where am I to go?”

© Info

He rejoined his brothers and said, “The boy is not there; as for me, where shall I go [to hide from my father]?”

© Info

returned to his brothers, and said, "The boy isn't there! And I, where can I go?"

© Info

and returned to his brothers, and said, "The lad is gone; and I, where shall I go?"

© Info

And he returned unto his brethren, and said, The child is not; and I, whither shall I go?

© Info

and he returneth unto his brethren, and saith, 'The lad is not, and I -- whither am I going?'

© Info

and returned to his brethren, and said, The child is not; and I, where shall I go?

© Info

And he returned to his brethren, and said, The child is not: and I, whither shall I go?

© Info

He returned to his brothers, and said, "The child is no more; and I, where will I go?"

© Info

et scissis vestibus pergens ad fratres ait puer non conparet et ego quo ibo

© Info

וַיָּשָׁב אֶל־אֶחָיו וַיֹּאמַר הַיֶּלֶד אֵינֶנּוּ וַאֲנִי אָנָה אֲנִי־בָא׃

© Info

καὶ ἀνέστρεψεν πρὸς τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ καὶ εἶπεν τὸ παιδάριον οὐκ ἔστιν ἐγὼ δὲ ποῦ πορεύομαι ἔτι

© Info

ثُمَّ رَجَعَ إِلَى إِخْوَتِهِ وَقَالَ: «الْوَلَدُ لَيْسَ مَوْجُودًا، وَأَنَا إِلَى أَيْنَ أَذْهَبُ؟».

© Info

وَرَجَعَ إِلَى إِخْوَتِهِ يَقُولُ: «الْوَلَدُ لَيْسَ مَوْجُوداً، وَأَنَا الآنَ إِلَى أَيْنَ أَتَوَجَّهُ؟»

© Info

And he returned to his brethren and said, The boy is not; and I, whither am I yet to go?

© Info

Y tornó á sus hermanos, y dijo: El mozo no parece; y yo, ¿adónde iré yo?

© Info

Y volvió a sus hermanos, y dijo: El joven no parece; y yo, ¿adónde iré yo?

© Info

He went back to his brothers, and said, The child is gone; what am I to do?

© Info

回到兄弟們那裡、說、童子沒有了、我往那裡去纔好呢。

© Info

Volvió a sus hermanos y les dijo: --¡El joven ha desaparecido! Y yo, ¿a dónde iré?

© Info

아우들에게로 와서 가로되 아이가 없도다 나는 나는 어디로 갈까

© Info

retourna vers ses frères, et dit: L'enfant n'y est plus! Et moi, où irai-je?

© Info

und kam wieder zu seinen Brüdern und sprach: Der Knabe ist nicht da! Wo soll ich hin?

© Info

и возвратился к братьям своим, и сказал: отрока нет, а я, куда я денусь?

© Info

Y tornó a sus hermanos y dijo: El joven no parece; y yo, ¿adónde iré yo?

© Info

NIV

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV®
Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.®
Used by Permission of Biblica, Inc.® All rights reserved worldwide.


See detailed copyright information.

For more information on this translation, see the NIV Preface.

BLB Searches
Search the Bible
NIV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
NIV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan